LEONARDO DA VINCI
Nato a Vinci (Firenze) nel 1452, figlio naturale del notaio Piero e di una contadina, fu accolto in casa del padre che non aveva avuto figli legittimi dai primi due matrimoni. Dal 1467 al 1476 approfondì la sua formazione artistica presso la bottega del Verrocchio a Firenze, interessandosi anche di matematica, meccanica e ingegneria.
Nel 1482 fu chiamato a Milano da Ludovico il Moro; durante il soggiorno milanese si occupò degli allestimenti scenici per gli spettacoli teatrali della corte, oltre a dipingere alcuni dei suoi capolavori (la Vergine delle rocce e l'Ultima cena). Dopo la caduta di Ludovico nel 1499, Leonardo lavorò presso varie corti italiane: Mantova, Venezia, Firenze, Roma.
Durante questi anni dipinse capolavori come la Gioconda. Nel 1517 accettò l'invito di Francesco I a lavorare per la corte francese. Gli fu assegnato il maniero di Clos-Lucé vicino alla reggia di Amboise; trascorse gli ultimi anni immerso negli studi, tra gli onori della corte. Morì nel 1519.
Leonardo amava definirsi "omo sanza lettere": conosceva superficialmente il latino, ignorava completamente il greco e aveva appreso la maggior parte delle sue cognizioni attraverso i volgarizzamenti delle opere più importanti e attraverso l'aiuto di amici, il matematico e filosofo Pacioli e il medico Marcantonio della Torre. Si interessò soprattutto di meccanica, fisica, anatomia, filosofia naturale e lasciò una enorme quantità di appunti (si calcolano 5000 fogli).
Oltre agli appunti tecnici e ai progetti di trattati, Leonardo scrisse anche numerosi apologhi, aforismi e favole che testimoniano un gusto arguto e uno stile vivace. Giunto a noi grazie alla compilazione dell'allievo Francesco Melzi, che si basò sui materiali del maestro, il Trattato della pittura è la sua unica opera organica. Si tratta di un grandioso tentativo di coordinare ogni scienza, ogni filosofia, ogni riflessione sulla scienza e sulla vita all'interno dell'ottica e delle esigenze del pittore.
Note biografiche a cura di Daniela Gangale.
>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<<<<
Leonardo da Vinci
Scritti letterari
PENSIERI
1. DE ANIMA. Il moto della terra contro alla terra ricalcando quella, poco si move le parte percosse.
L'acqua percossa dall'acqua fa circuli dintorno al loco percosso. Per lunga distanzia la voce infra l'aria.
Più lunga infra 'l foco. Più la mente infra l'universo. Ma perché l'è finita non s'astende infra lo
'nfinito.
2. FACCIÀNO NOSTRA VITA COLL'ALTRUI MORTE. In nella cosa morta riman vita dissensata, la quale
ricongiunta alli stomaci de' vivi ripiglia vita sensitiva e 'ntellettiva.
3. Il moto è causa d'ogni vita.
4. La natura è piena d'infinite ragioni che non furon mai in isperienzia.
5. La scienzia è il capitano e la pratica sono i soldati.
6. Sì come il mangiare sanza voglia fia dannosa alla salute, così lo studio sanza desiderio guasta la
memoria e non ritien cosa ch'ella pigli.
7. Sempre le parole che non saddisfanno all'orecchio dello alditore li danno tedio ovver rincrescimento.
E 'l segno di ciò vederai spesse volte tali ulditori essere copiosi di sbavigli. Addunque tu che
parli dinanti a omini di chi tu cerchi benivolenzia, quando tu vedi tali prodigi di rincrescimento, abbrevia
il tuo parlare o tu muta ragionamento, e se tu altrementi farai, allora in loco della desiderata
grazia, tu acquisterai odio e nimicizia.
E se voi vedere di quel che un si diletta sanza uldirlo parlare, parla a lui mutando diversi ragionamenti
e quel dove tu lo vedi stare intento sanza sbavigliamenti o storcimenti di ciglia o altre varie
azione, sia certo che quella cosa di che si parla è quella di che lui si diletta, ecc.
8. DELLE SCIENZIE. Nessuna certezza è dove non si pò applicare una delle scienzie matematiche,
ovver che non sono unite con esse matematiche.
9. O speculatore delle cose, non ti laldare di conoscere le cose che ordinariamente per se medesima
la natura conduce. Ma rallegrati di conoscere il fine di quelle cose che son disegnate dalla mente
tua.
10. DELL'ERROR DI QUELLI CHE USANO LA PRATICA SANZA SCIENTIA. Quelli che s'innamoran di pratica
sanza scienzia, son come 'l nocchieri ch'entra in navilio sanza timone o bussola, che mai ha certezza
dove si vada.
11. E molti fecen bottega con inganni e miraculi finti, ingannando la stolta moltitudine, e se nessun
si scopria cognoscitore de' loro inganni, essi gli puniano.
12. Ogni omo desidera far capitale per dare a' medici, destruttori di vite. Adunque debbono esser
ricchi.
13. La sperienzia, interprete in fra l'artifiziosa natura e la umana spezie, ne 'nsegna ciò che essa natura
in fra' mortali adopera da necessità constretta, non altrimenti operar si possa che la ragione, suo
timone, operare le 'nsegni.
14. Nessun effetto è in natura sanza ragione; intendi la ragione e non ti bisogna sperienza.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
5
14 bis. Chi nega la ragion delle cose, pubblica la sua ignoranza.
15. a) La sperienza non falla mai, ma sol fallano i nostri giudizi, promettendosi di quella effetto tale
che in e nostri experimenti causati non sono. Perché dato un principio, ènecessario che ciò che siguita
di quello è vera conseguenza di tal principio, se già non fussi impedito; e se pur seguita alcuno
impedimento, l'effetto che doveva seguire del predetto principio, partecipa tanto più o meno del detto
impedimento, quanto esso impedimento è più o men potente del già detto principio.
b) La esperienza non falla mai, ma sol fallano i nostri giudizi, promettendosi di lei cose che non
sono in sua potestà. A torto si lamentan li omini della isperienza, la quale con somme rampogne,
quella accusano esser fallace. Ma lasciàno stare essa esperienza, e voltate tale lamentazione contro
alla vostra ignoranzia, la quale vi fa transcorrere co' vostri vani e istolti desideri a impromettervi, di
quella, cose che non sono in sua potenzia, dicendo quella esser fallace.
c) A torto si lamentan li omini della innocente esperienzia quella accusando di fallacie e bugiarde
dimostrazioni.
16. Chi si promette dalla sperienza ciò che non è 'n lei, si discosta dalla ragione.
17. COME L'OCCHIO E 'L RAZZO DEL SOLE E LA MENTE SONO I PIÙ VELOCE MOTI CHE SIENO. Il sole,
immediate che li appare nell'oriente, subito discorre co' li sua radi a l'occidente, i quali sono composti
di tre potenzie spirituali: cioè splendore, calore, e la spezie della forma della loro cagione.
L'occhio, subito ch'è aperto, vede tutte le stelle del nostro emisperio.
La mente salta 'n uno attimo dall'oriente all'occidente, e tutte l'alt[r]e cose spirituali sono di gran
lunga dissimile per velocità a queste.
18. Non è da biasimare lo innestare infra l'ordine del processo della scienzia alcuna regola generale
nata dall'antidetta conclusione.
19. Col tempo ogni cosa va variando.
20. Data la causa, la natura opera l'effetto nel più breve modo che operar si possa.
21. Ogni azione fatta dalla natura non si pò fare con più brieve modo co' medesimi mezzi.
22. Date le cause, la natura partorisce li effetti per più brievi modi che far si possa.
23. Ciascuno strumento debbe essere operato colla esperienza dond'esso è nato.
24. Si dimanda se li santi stanno ignudi.
25. L'omo ha desiderio d'intendere se la femmina è cedibile alla dimandata lussuria, e intendendo di
sì e come ell'ha desiderio dell'omo, elli la richiede e mette in opera il suo desiderio; e intender nol
pò se non confessa, e confessando fotte.
26. Domandasi se tutti li infiniti sono equali ovvero maggiori l'un che l'altro.
Rispondesi che ogni infinito è eterno e le cose eterne son d'equal premanenzia, ma non di lunghezza
d'età, perché quel che in atto fu prima cominciato a dividere, ha passato più età, ma li tempi
a venire son equali.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
6
27. Sì come ogni regno, in sé diviso è disfatto, così ogni ingegno diviso in diversi studi si confonde
e indebolisce.
28. Muovesi l'amante per la cos'amata come il senso e la sensibile e con seco s'unisce e fassi una
cosa medesima.
L'opera è la prima cosa che nasce dell'unione.
Se la cosa amata è vile, l'amante si fa vile.
Quando la cosa unita è conveniente al suo unitore, li seguita dilettazione e piacere e sadisfazione.
Quando l'amante è giunto all'amato, lì si riposa.
Quando il peso è posato, lì si riposa. La cosa cognusciuta col nostro intelletto.
29. Quattro sono le potenzie: memoria e intelletto, lascibili e concupiscibili. Le due prime son ragionevoli
e l'altre sensuali.
De' cinque sensi, vedere uldir odorato sono di poca proibizione, tatto e gusto, no.
L'odorato mena con seco il gusto nel cane e altri golos'animali.
30. Tutte le potenzie spirituale, quanto più s'allontanan dalla prima o seconda cagione, più occupano
di sito e più diminuiscano di lor valitudine.
31. Ogni nostra cognizione prencipia da sentimenti
32. Ogni omo sempre si trova nel mezzo del mondo e sotto il mezzo del suo emisperio e sopra il
centro d'esso mondo.
33. Nulla può essere scritto per nuovo ricercare, e quale cosa di te a me stesso prometta.
34. I sensi sono terresti, la ragione sta for di quelli quando contempla.
35. L'acqua che tocchi de' fiumi è l'ultima di quella che andò e la prima di quella che viene. Così il
tempo presente.
36. Ogni azione bisogna che s'esercita per moto.
Cognoscere e volere son due operazione umane.
Discernere giudicare consigliare sono atti umani.
Il corpo nostro è sottoposto al cielo e lo cielo è sottoposto allo spirito.
37. COMPARAZIONE. Un vaso crudo rotto si pò riformare, ma il cotto no.
38. L'anima mai si può corrompere nella curruzion del corpo, ma fa nel corpo a similitudine del
vento ch'è causa del sono de l'organo che guastandosi una canna, non resultava, per quella, del vento
buono effetto.
39. L'impedimenti della verità si convertano in penitenzia.
40. La sapienza è figliola della sperienza, la quale sperienza...
41. La natura pare qui in molti o di molti animali stata più presto crudele matrigna che madre e d'alcuni
non matrigna ma piatosa madre.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
7
42. Ogni corpo è composto di quelli membri e omori, i quali sono necessari al suo mantenimento, la
quale necessità è bene conosciuta e a quello riparato dalla anima che tal forma di corpo a sua abitazione
per uno tempo ha eletta.
Vedi il pesce che per la continua confregazione che per necessità esso fa coll'acqua, dalla sua anima,
figliola della natura, è provveduto partorire per la porosità che si truova infra le commessure
delle scaglie, certo vischioso sudore, il quale malagevolmente da esso pesce si divide e fa quello offizio
col pesce che fa la pece col navilio.
43. La necessità è maestra e tutrice della natura.
La necessità è tema e inventrice della natura, è freno e regola eterna.
44. La memoria de' beni fatti appresso l'ingratitudine è fragile.
45. Reprendi l'amico in segreto e laldalo in paleso.
46. Chi teme i pericoli, non perisce per quegli.
47. Non essere bugiardo del preterito.
48. Nessuna cosa è da temere più che la sozza fama.
49. Fatica fugga colla fama in braccio quasi occultata.
50. Lussuria è causa della generazione.
Gola è mantenimento della vita.
Paura ovver timore è prolungamento di vita.
Dolo[r] è salvamento dello strumento.
51. Nessuna cosa è da temere quanto la sozza fama. Questa sozza fama è nata da vizi.
52. Il voto nasce quando la speranza more.
53. La 'nvidia offende colla fitta infamia, cioè col detrarre, la qual cosa spaventa la virtù.
54. La fama vola e si leva al cielo, perché le cose vertudiose sono amiche a Dio. La infamia sottosopra
figurare si debbe, perché tutte sue operazioni sono contrarie a Dio e inverso l'inferi si dirizzano.
55. L'oro in verghe s'affinisce nel foco.
56. Chi scalza il muro, quello gli cade addosso.
57. Chi taglia la pianta, quella si vendica colla sua ruina.
58. Al traditore la morte evita, perché se usa lialtà non gli è creduta.
59. Dimanda consiglio a chi ben si corregge.
60. Giustizia vol potenzia, intelligenzia, volontà e si assomiglia al re delle ave.
61. Chi non punisce il male, comanda che si facci.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
8
62. Chi piglia la biscia per la coda, quella poi lo morde.
63. Chi cava la fossa, questa gli ruina addosso.
64. Chi non raffrena la voluttà, colle bestie s'accompagni.
65. Non si pò avere maggior, né minor signoria che quella di se medesimo.
66. Chi poco pensa, molto erra.
67. Più facilmente si contasta al principio che al fine.
68. Nessuno consiglio è più leale che quello che si dà dalle nave che sono in pericolo.
69. Aspetti danno quel che si regge per giovane in consiglio.
70. Pensa bene al fine.
Risguarda prima il fine.
71. Ogni danno lascia dispiacere nella ricordazione salvo che 'l sommo danno, cioè la morte, che
uccide essa ricordazione insieme colla vita.
72. Non si dimanda ricchezza quella che si può perdere. La virtù è vero nostro bene ed è vero premio
del suo possessore. Lei non si può perdere, lei non ci abbandona, se prima la vita non ci lascia.
Le robe e le esterne devizie sempre le tieni con timore, ispesso lasciano con iscorno e sbeffato il loro
possessore, perdendo lor possessione.
73. Chi tempo ha e tempo aspetta, perde l'amico e danari non ha mai.
74. Chi asino è e cerbio esser si crede...
75. Non ci manca modi né vie di compartire e misurare questi nostri miseri giorni, i quali ci debba
ancor piacere di none ispenderli e trapassagli indarno e sanza alcuna loda e sanza lasciare di sé alcuna
memoria nelle menti de' mortali. Acciò che questo nostro misero corso non trapassi indarno.
76. La somma filicità sarà somma cagione della infelicità, e la perfezion della sapienza cagion della
stoltizia.
77. Acquista cosa nella tua gioventù che ristori il danno della tua vecchiezza. E se tu intendi la vecchiezza
aver per suo cibo la sapienza, adoprati in tal modo in gioventù, che a tal vecchiezza non
manchi il nutrimento.
78. Il giudizio nostro non giudica le cose fatte in varie distanzie di tempo nelle debite e propie lor
distanzie, perché molte cose passate di molti anni parranno propinque e vicine al presente e molte
cose vicine parranno antiche, insieme coll'antichità della nostra gioventù, e così fa l'occhio infra le
cose distanti, che per essere alluminate dal sole, paiano vicine all'occhio, e molte cose vicine paiano
distanti.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
9
79. O dormiente che cosa è sonno? Il sonno ha similitudine colla morte; o perché non fai adunque
tale opera che dopo la morte tu abbi similitudine di perfetto vivo, che vivendo farsi col sonno simile
ai tristi morti?
80. L'omo e li animali sono propi[o] transito e condotto di cibo, sepoltura d'animali, albergo de'
morti, facendo a sé vita dell'altrui morte, guaina di corruzione.
81. Siccome l'animosità è pericolo di vita, così la paura è sicurtà di quella.
82. Le minacce sol sono arme dello imminacciato.
83. Dov'entra la ventura, la 'nvidia vi pone lo assedio e lo combatte, e dond'ella si diparte, vi lascia
il dolore e 'l pentimento.
84. Raro cade chi ben cammina.
85. L'ordinare è opera signorile, l'operare è atto servile.
86. Chi è scempio da natura e sapiente per accidentale, quando parla o opera naturalmente sempre
pare scempio, e par savio nell'accidentale.
87. COMPARAZIONE DELLA PAZIENZIA. La pazienzia fa contro alle 'ngiurie non altrementi che si faccino
i panni contra del freddo; imperocché‚ se ti multiplicherai di panni secondo la multiplicazione
del freddo, esso freddo nocere non ti potrà. Similmente alle grande ingiurie cresci la pazienzia; esse
ingiurie offendere non ti potranno la tua mente.
88. L'età che vola, discorre nascostamente e inganna altrui e niuna cosa è più veloce che gli anni, e
chi semina virtù fama ricoglie.
89. Quando io feci Domene Dio putto, voi mi mettesti in prigione; ora s'io lo fo [g]rande, voi mi farete
peggio.
90. Quando io crederò imparare a vivere, e io imparerò a morire.
91. Chi vol vedere come l'anima abita nel suo corpo, guardi come esso corpo usa la sua cotidiana
abitazione; cioè se quella è sanza ordine e confusa, disordinato e confuso fia il corpo tenuto dalla su'
anima.
92. Gli strumenti de' barattieri sono la semenza delle bestemmie umane contro agli dei.
93. La passione dell'animo caccia via la lussuria.
94. Tutti li animali languiscano, empiendo l'aria di lamentazioni, le selve ruinano, le montagne aperte
per rapire li generati metalli; ma che potrò io dire cosa più scellerata di quelli che levano le
lalde al cielo di quelli che con più ardore han nociuto alla patria e alla spezie umana?
95. Aristotile nel terzo dell'Etica: l'uomo è degno di lode e di vituperio solo in quelle cose che sono
in sua potestà di fare e di non fare.
96. Ti diacciano le parole in bocca e faresti gelatina in Mongibello.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
10
97. Siccome il ferro s'arrugginisce sanza esercizio e l'acqua si putrefà o nel freddo s'addiaccia, così
lo 'ngegno sanza esercizio si guasta.
98. Salvatico è quel che si salva.
99. Cornelio Celso.
Il sommo bene è la sapienza, il sommo male è il dolore del corpo; imperocché essendo noi composti
di due cose, cioè d'anima e di corp[o], delle quali la prima è migliore, la peggiore è il corpo, la
sapienza è della miglior parte, il sommo male è della peggior parte e pessima. Ottima cosa è nell'animo
la sapienza, così è pessima cosa nel corpo il dolore. Adunque siccome il sommo male è 'l corporal
dolore, così la sapienzia è dell'animo il sommo bene, cioè de l'om saggio, e niuna altra cosa è
da a questa comparare.
100. Siccome una giornata bene spesa dà lieto dormire così una vita bene usata dà lieto morire.
101. Dov'è più sentimento, lì è più, ne' martiri, gran martire.
102. Demetrio solea dire non essere differenzia dalle parole e voce dell'imperiti ignoranti che sia da
soni e strepidi causati dal ventre ripieno di superfluo vento.
E questo non senza cagion dicea, imperocché lui non reputava esser differenzia da qual parte costoro
mandassino fuora la voce o dalle parte inferiori o dalla bocca, che l'una e l'altra era di pari valimento
e sustanzia.
103. La stoltizia è scudo della vergogna come la improntitudine della povertà.
104. Farisei frati santi vol dire.
105. La vita bene spesa lunga è.
106. Tanto è a dire ben d'un tristo, quanto a dire male d'un bono.
107. E questo omo ha una somma pazzia, cioè che sempre stenta per non istentare, e la vita se li
fugge sotto speranza di godere i beni con somma fatica acquistati.
108. Io t'ubbidisco, Signore, prima per l'amore che ragionevolmente portare ti debbo, secondariamente
ché tu sai abbreviare o prolungare le vite a li omini.
109. Fuggi quello studio del quale la resultante opera more insieme coll'operante d'essa.
110. Tristo è quel discepolo che non avanza il maestro.
111. Ecci alcuni che altro che transito di cibo e aumentatori di sterco - e riempitori di destri - chiamar
si debbono, perché per loro - altro nel mondo appare - alcuna virtù in opera si mette; perché di
loro altro che pieni e destri non resta.
112. a) Sanza dubbio tal proporzione è dalla verità alla bugia quale dalla luce alle tenebre, ed è essa
verità in sé di tanta eccellenzia che ancora ch'ella s'astenda sopra umili e basse materie, sanza comparazione
ella [e]ccede le incertezze e bugie estese sopra li magni e altissimi discorsi, perché la
mente nostra, ancora ch'ell'abbia la bugia pel quinto elemento, non resta però che la verità delle cose
non sia di sommo notrimento delli intelletti fini, ma non di vagabundi ingegni.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
11
b) È di tanto vilipendio la bugia che s'ella dicessi ben gran cose di Dio, ella to' di grazia a sua
deità; ed è di tanta eccellenzia la verità che s'ella laldassi cose minime, elle si fanno nobili.
c) Ma tu che vivi di sogni ti piace più le ragion sofistiche e barerie de' parlari nelle cose grandi e
incerte, che delle certe, naturali e non di tanta altura.
113. Il quale spirito ritrova[to] il cerebro, donde partito s'era, con voce cotali parole mosse:
«O felice, o avventurato spirito, che donde me partisti! io ho questo omo, a male mio grado, ben
conosciuto. Questo è ricetto di villania, questo è propio ammunizione di somma ingratitudine, in
compagnia di tutti i vizi.
Ma che mi vo i' con parole indarno affaticandomi? La somma de' peccati solo 'n ello trovati sono.
E se alcuno infra loro si trova che alcuna bontà possegga, non altrimenti che me dalli altri omini
trattati sono; e in effetto io ho questa conclusione, ch'è male se li se' amico e peggio se li se' nemico
».
(E se alcuno omo v'è ch'abbi discrezione e bontà, non alt[r]ementi che me dalli altri omini tratta[
t]i sono. Mal è se tu li se' familiare e peggio se da esso stai remoto.)
114. Chi vuole essere ricco 'n un dì, è 'mpiccato 'n un anno.
115. Orazio: «Iddio ci vende tutti li beni per prezzo di fatica.»
116. La verità sola fu figliola del tempo.
117. Chi altri offende, sé non sicura.
118. La paura nasce più tosto che altra cosa.
119. Chi dona, non dona sua livrea.
120. Se tu avessi il corpo secondo la virtù, tu non caperesti in questo mondo.
121. Tu cresci in reputazione come il pane in mano a' putti.
122. Qui si conserva il nocciolo, nel quale vestì la virtuosa anima del poeta tale.
123. L'obietto move il senso.
124. Non ti promettere cose e non le fare, si tu [v]e' che, non l'avendo, t'abbino a dare passione.
125. Non mi pare che li omini grossi e di tristi costumi e di poco discorso meritino sì bello strumento,
né tante varietà di macchinamenti, quanto li omini speculativi e di gran discorsi, ma solo un sacco,
dove si riceva il cibo e donde esso esca, ché invero altro che un transito di cibo non son da essere
giudicati, perché niente mi pare che essi participino di spezie umana altro che la voce e la figura,
e tutto el resto è assai manco che bestia.
126. A torto si lamentan li omini della fuga del tempo, incolpando quello di troppa velocità, non
s'accorgendo quello esser di bastevole transito; ma bona memoria di che la natura ci ha dotati, ci fa
che ogni cosa lungamente passata ci pare essere presente.
127. Il lino è dedicato a morte e curruzione de' mortali: a morte pe' lacci e reti delli uccelli, animali
e pesci; a curruzione per le tele line, dove s'involgano i morti, che si sotterrano, i quali si corrompaScritti
letterari Leonardo da Vinci
12
no in tali tele. E ancora esso lino non si spicca dal suo festuco, se esso non comincia a macerarsi e
corrompersi, e questo è quello col quale si debbe incoronare e ornare li uffizi funerali.
128. La luna, densa e gra[ve], densa e grave, come sta, la luna?
Scritti letterari Leonardo da Vinci
13
FAVOLE
1. FAVOLA. Il rovistrice, sendo stimolato nelli sua sottili rami, ripieni di novelli frutti, dai pungenti
artigli e becco delle importune merle, si doleva con pietoso rammarichio inverso essa merla, pregando
quella che poi che lei li toglieva e sua diletti frutti, ilmeno non la privassi de le foglie, le quali
lo difendevano dai cocenti razzi del sole, e che coll'acute unghie non iscorticasse [e] desvestissi della
sua tenera pelle. A la quale la merla con villane rampogne rispose: «O taci, salvatico sterpo. Non
sai che la natura t'ha fatti produrre questi frutti per mio notrimento? Non vedi che se' al mondo per
servirmi di tale cibo? Non sai, villano, che tu sarai innella prossima invernata notrimento e cibo del
foco?». Le quali parole ascoltate dall'albero pazientemente non sanza lacrime, infra poco tempo – il
merlo preso dalla ragna e colti de' rami per fare gabbia per incarcerare esso merlo, toccò, infra l'altri
rami, al sottile rovistrico a fare le vimini della gabbia, le quali vedendo esser causa della persa libertà
del merlo, rallegratosi, mosse tale parole: «O merlo, i' son qui non ancora consumato, come dicevi,
dal foco; prima vederò te prigione, che tu me brusiato».
2. FAVOLA. Vedendo il lauro e mirto tagliare il pero, con alta voce gridarono: «O pero, ove vai tu?
Ov'è la superbia che avevi quando avevi i tua maturi frutti? Ora non ci farai tu ombra colle tue folte
chiome». Allora il pero rispose: «Io ne vo coll'agricola che mi taglia, e mi porterà alla bottega d'ottimo
scultore, il quale mi farà con su' arte pigliare la forma di Giove iddio, e sarò dedicato nel tempio,
e dagli omini adorato invece di Giove, e tu ti metti in punto a rimanere ispesso storpiata e pelata
de' tua rami, i quali mi fieno da li omini per onorarmi posti d'intorno».
3. FAVOLA. Vedendo il castagno l'uomo sopra il fico, il quale piegava inverso a sé i sua rami, e di
quelli ispiccava i maturi frutti, e quali metteva nell'aperta bocca disfacendoli e disertandoli coi duri
denti, crollando i lunghi rami e con temultevole mormorio disse: «O fico, quanto se' tu men di me
obrigato alla natura! Vedi come in me ordinò serrati i mia dolci figlioli, prima vestiti di sottile camicia,
sopra la quale è posta la dura e foderata pelle, e non contentandosi di tanto benificarmi, ch'ell'ha
fatto loro la forte abitazione e sopra quella fondò acute e folte spine, a ciò che le mani dell'omo
non mi possino nuocere». Allora il fico cominciò insieme co' sua figlioli a ridere, e ferme le risa,
disse: «Conosci l'omo essere di tale ingegno, che lui ti sappi colle pertiche e pietre e sterpi, tratti infra
i tua rami, farti povero de' tua frutti, e quelli caduti, peste co' piedi o co' sassi, in modo ch'e frutti
tua escino stracciati e storpiati fora dell'armata casa; e io sono con diligenza tocco dalle mani, e non
come te da bastoni e da sassi».
4. FAVOLA. Non si contentando il vano e vagabondo parpaglione di potere comodamente volare per
l'aria, vinto dalla dilettevole fiamma della candela, diliberò volare in quella; e 'l suo giocondo movimento
fu cagione di subita tristizia; imperò che 'n detto lume si consumorono le sottile ali, e 'l
parpaglione misero, caduto tutto brusato a piè del candellieri, dopo molto pianto e pentimento, si rasciugò
le lagrime dai bagnati occhi, e levato il viso in alto, disse: «O falsa luce, quanti come me
debbi tu avere, ne' passati tempi, avere miserabilmente ingannati. O si pure volevo vedere la luce,
non dovev'io conoscere il sole dal falso lume dello spurco sevo?».
5. FAVOLA. Trovandosi la noce essere dalla cornacchia portata sopra un alto campanile, e per una
fessura, dove cadde, fu liberata dal mortale suo becco, pregò esso muro, per quella grazia che Dio li
aveva dato dell'essere tanto eminente e magno e ricco di sì belle campane e di tanto onorevole sono,
che la dovessi soccorrere; perché, poi che la non era potuta cadere sotto i verdi rami del suo vecchio
padre, e essere nella grassa terra, ricoperta delle sue cadenti foglie, che non la volessi lui abbandonare:
imperò ch'ella, trovandosi nel fiero becco della cornacchia, ch'ella si botò, che, scampando da
essa, voleva finire la vita sua 'n un picciolo buso. Alle quali parole, il muro, mosso a compassione,
fu contento ricettarla nel loco ov'era caduta. E in fra poco tempo, la noce cominciò aprirsi, e mettere
Scritti letterari Leonardo da Vinci
14
le radici infra le fessure delle pietre, e quelle allargare, e gittare i rami fori della sua caverna; e quegli
in brieve levati sopra lo edifizio e ingrossate le ritorte radici, cominciò aprire i muri e cacciare le
antiche pietre de' loro vecchi lochi. Allora il muro tardi e indarno pianse la cagione del suo danno,
e, in brieve aperto, rovinò gran parte delle sua membre.
6. FAVOLA. Trovando la scimia uno nidio di piccioli uccelli, tutta allegra appressatasi a quelli, e
quali essendo già da volare, ne poté solo pigliare il minore. Essendo piena d'allegrezza, con esso in
mano se n'andò al suo ricetto; e cominciato a considerare questo uccelletto, lo cominciò a baciare; e
per lo isvecerato amore, tanto lo baciò e rivolse e strinse ch'ella gli tolse la vita. È detta per quelli
che, per non gastigare i figlioli, capitano male.
7. Il misero salice, trovandosi non potere fruire il piacere di vedere i sua sottili rami fare ovver condurre
alla desiderata grandezza e dirizzarsi al cielo - per cagione della vite e di qualunche pianta li
era visina, sempre elli era storpiato e diramato e guasto - e raccolti in sé tutti li spiriti, e con quelli
apre e spalanca le porte alla immaginazione; e stando in continua cogitazione, e ricercando con
quella l'universo delle piante, con quale di quelle esso collegare si potessi, che non avessi bisogni
dell'aiuto de' sua legami; e stando alquanto in questa notritiva immaginazione, con subito assalimento
li corse nel pensiero la zucca; e crollato tutti i rami per grande allegrezza, paren[do]li avere
trovato compagnia al suo disiato proposito - imperò che quella è più atta a legare altri che essere legata
- e fatta tal diliberazione, rizzò i sua rami inverso il cielo; attendea spettare qualche amichevole
uccello, che li fussi a tal disiderio mezzano. In fra' quali, veduta a sé vicina la sgazza, disse inver di
quella: «O gentile uccello, io ti priego, per quello soccorso, che a questi giorni, da mattina, in e mia
rami trovasti, quando l'affamato falcone crudele e rapace te voleva divorare; e per quelli riposi che
sopra me ispesso hai usato, quando l'alie tue a te riposo chiedeano; e per quelli piaceri che, infra
detti mia rami, scherzando colle tue compagne ne' tua amori, già hai usato; io ti priego che tu truovi
la zucca e impetri da quella alquante delle sue semenze, e di' a quelle che, nate ch'elle fieno, ch'io le
tratterò non altrementi che se del mio corpo generate l'avessi; e similmente usa tutte quelle parole
che di simile intenzione persuasive sieno, benché a te, maestra de' linguaggi, insegnare non bisogna.
E se questo farai, io sono contenta di ricevere il tuo nidio sopra il nascimento de' mia rami, insieme
colla tua famiglia, sanza pagamento d'alcun fitto». Allora la sgazza, fatti e fermi alquanti capitoli di
novo col salice, e massimo che bisce o faine sopra sé mai non accettassi; alzato la coda e bassato la
testa, e gittatasi del ramo, rendé il suo peso all'ali; e quelle battendo sopra la fuggitiva aria, ora qua,
ora in là curiosamente col timon della coda dirizzandosi, pervenne a una zucca, e con bel saluto e
alquante bone parole, impetrò le dimandate semenze. E condottele al salice fu con lieta cera ricevuta;
e raspato alquanto co' piè il terreno vicino al salice, col becco, in cerch[i]o a esso, essi grani
piantò. Li quali in brieve tempo crescendo, cominciò collo accrescimento e aprimento de' sua rami,
a occupare tutti i rami del salice, e colle sue gran foglie a torle la bellezza del sole e del cielo. E,
non bastando tanto male, seguendo le zucche, cominciò, per disconcio peso, a tirare le cime de' teneri
rami inver la terra, con istrane torture e disagio di quelli. Allora scotendosi e indarno crollandosi,
per fare da sé esse zucche cadere, e indarno vaneggiando alquanti giorni in simile inganno, perché
la buona e forte collegazione tal pensieri negava, vedendo passare il vento, a quello raccomandandosi,
e quello soffiò forte. Allora s'aperse il vecchio e vòto gambo del salice in due parti, insino
alle sue radice, e caduto in due parti, indarno pianse se medesimo, e conobbe che era nato per non
aver mai bene.
8. Le fiamme, già uno me[se] durato nella fornace de' bicchieri e veduto a sé avvicinarsi una candela
'n un bello e lustrante candelliere, con gran desiderio si forzavano accostarsi a quella. Infra le
quali una, la[s]ciato il suo naturale corso e tiratasi d'entro a uno voto stizzo, dove si pasceva, e uscita
da l'opposito, fori d'una piccola fessura, alla candela che vicina l'era, si gittò, e con somma golosità
e ingordigia quella divorando, quasi al fine condusse; e volendo riparare al prolungamento della
sua vita, indarno tentò tornare alla fornace, donde partita s'era, perché fu costretta morire e mancare
Scritti letterari Leonardo da Vinci
15
insieme colla candela; onde al fine con pianto e pentimento in fastidioso fumo si convertì, lascian[
do] tutte le sorelle in isplendevole e lunga vita e bellezza.
9. Trovandosi il vino, il divino licore dell'uva, in una aurea e ricca tazza, e sopra la tavola di Maumetto,
e montato in groria di tanto onore, subito fu assaltato da una contraria cogitazione, dicendo a
se medesimo: «Che fo io? di che mi rallegro io? Non m'avvedo essere vicino alla mia morte e lasciare
l'aurea abitazione della tazza, e entrare innelle brutte e fetide caverne del corpo umano, e lì
trasmutarmi di odorifero e suave licore in brutta e trista orina? E non bastando tanto male, ch'io ancora
debba sì lungamente diacere in e brutti ricettacoli coll'altra fetida e corrotta materia uscita dalle
umane interiora?». Gridò inverso il cielo, chiedendo vendetta di tanto danno, e che si ponessi oramai
fine a tanto dispregio; che, poiché quello paese producea le più belle e migliore uve di tutto l'altro
mondo, che il meno esse non fussino in vino condotte. Allora Giove fece che il beuto vino da
Maumetto elevò l'anima sua inverso il celabro e quello in modo contaminò, che lo fece matto, e partorì
tanti errori, che, tornato in sé, fece legge che nessuno asiatico beessi vino. E fu lasciato poi libere
le viti co' sua frutti.
10. FAVOLA. Stando il topo assediato, in una piccola sua abitazione, dalla donnola, la quale con
continua vigilanzia attendea alla sua disfazione, e per uno piccolo spiraculo ragguardava il suo gran
periculo. Infrattanto venne la gatta e subito prese essa donnola, e immediate l'ebbe divorata. Allora
il ratto, fatto sagrificio a Giove d'alquante sue nocciole, ringraziò sommamente la sua deità; e uscito
fori della sua busa a possedere la già persa libertà, de la quale subito, insieme colla vita, fu dalle feroci
unglia e denti della gatta privato.
11. Favola della lingua morsa dai denti.
12. Il cedro, insuperbito della sua bellezza, dubita delle piante che li son d'intorno, e fattolesi torre
dinanzi, il vento poi, non essendo interrotto, lo gittò per terra diradicato.
13. FAVOLA. La formica trovato uno grano di miglio, il grano, sentendosi preso da quella, gridò:
«Se mi fai tanto piacere di lasciarmi fruire il mio desiderio del nascere, io ti renderò cento me medesimi
». E così fu fatto.
14. Trovato il ragno uno grappolo d'uve, il quale per la sua dolcezza era molto visitato da ave e diverse
qualità di mosche, li parve avere trovato loco molto comodo al suo inganno. E calatosi giù per
lo suo sottile filo, e entrato nella nova abitazione, lì ogni giorno, facendosi alli spiraculi fatti dalli
intervalli de' grani dell'uve, assaltava, come ladrone, i miseri animali, che da lui non si guardavano.
E passati alquanti giorni, il vendemmiatore còlta essa uva e messa coll'altre, insieme con quelle fu
pigiato. E così l'uva fu laccio e 'nganno dello ingannatore ragno, come delle ingannate mosche.
15. La vitalba, non istando contenta nella sua siepe, cominciò a passare co' sua rami la comune strada
e appiccarsi all'opposita siepe; onde da' viandanti poi fu rotta.
16. Addormentatosi l'asino sopra il diaccio d'un profondo lago, il suo calore dissolvé esso diaccio, e
l'asino sott'acqua, a mal suo danno, si destò, e subito annegò.
17. Trovandosi alquanta poca neve appiccata alla sommità d'un sasso, il quale era collocato sopra la
strema altezza d'una altissima montagna, e raccolto in sé la maginazione, cominciò con quella a
considerare, e infra sé dire:
«Or non son io da essere giudicata altera e superba, avere me, picciola dramma di neve, posto in
sì alto loco, e sopportare che tante quantità di neve quanto di qui per me essere veduta pò, stia più
bassa di me? Certo la mia poca quantità non merta quest'altezza, ché bene posso, per testimonanza
Scritti letterari Leonardo da Vinci
16
della mia piccola figura, conoscere quello che 'l sole fece ieri alle mia compagne, le quali in poche
ore dal sole furono disfatte; e questo intervenne per essersi poste più alto che a loro non si richiedea.
Io voglio fuggire l'ira del sole, e abbassarmi, e trovare loco conveniente alla mia parva quantità». E
gittatasi in basso, e cominciata a discendere, rotando dell'alte spiagge su per l'altra neve, quanto più
cercò loco basso, più crebbe sua quantità, in modo che, terminato il suo corso sopra uno colle, si
trovò di non quasi minor grandezza che 'l colle che essa sostenea: e fu l'ultima che in quella state dal
sole disfatta fusse.
Detta per quelli che s'aumiliano: son esaltati.
18. Il falcone non potendo sopportare con pazienzia il nascondere che fa l'anitra fuggendosele dinanzi
e entrando sotto acqua, volle come quella sotto acqua seguitare, e, bagnatosi le penne, rimase
in essa acqua, e l'anitra, levatasi in aria, schernia il falcone che annegava.
19. Il ragno, volendo pigliare la mosca con sue false rete, fu sopra quelle dal calabrone crudelmente
morto.
20. Volendo l'aquila sche[r]nire il gufo, rimase coll'alie impaniate, e fu dall'omo presa e morta.
21. Avendo il cedro desiderio di fare uno bello e grande frutto in nella sommità di sé, lo mise a seguizione
con tutte le forze del suo omore; il quale frutto, cresciuto, fu cagione di fare declinare la
elevata e diritta cima.
22. Il persico, avendo invidia alla gran quantità de' frutti visti fare al noce suo vicino, diliberato fare
il simile, si caricò de' sua in modo tale, che 'l peso di detti frutti lo tirò diradicato e rotto alla piana
terra.
23. Il noce mostrando sopra una strada ai viandanti la ricchezza de' sua frutti, ogni omo lo lapidava.
24. Il fico stando sanza frutti, nessuno lo riguardava; volendo, col fare essi frutti, essere laldato da li
omini, fu da quelli piegato e rotto.
25. Stando il fico vicino all'olmo, e riguardando i sua rami essere sanza frutti, e avere ardimento di
tenere il sole a' sua acerbi fichi, con rampogne gli disse: «O olmo, non hai tu vergogna a starmi dinanzi?
Ma aspetta che i mia figlioli sieno in matura età, e vederai dove ti troverai». I quali figlioli
poi maturati, capitandovi una squadra di soldati, fu da quelli, per torre i sua fichi, tutto lacerato e diramato
e rotto. Il quale stando così storpiato delle sue membra, l'olmo lo dimandò dicendo: «O fico,
quanto era il meglio a stare sanza figlioli, che per quelli venire in sì miserevole stato!».
26. Un poco di foco, che in un piccolo carbone in fra la tiepida cenere remaso era, del poco omore,
che in esso restava, carestiosa e poveramente se medesimo notrìa, quando la ministra della cucina,
per usare con quello l'ordinario suo cibario offizio, quivi apparve, e, poste le legne nel focolare, e
col solfanello, già resucitato d'esso, già quasi morto, una piccola fiammella, e infra le ordinate legne
quella appresa, e posta di sopra la caldara, sanz'altro sospetto, di lì sicuramente si parte.
Allora, rallegratosi il fo[co] delle sopra sé poste secche legne, comincia a elevarsi: [ca]cciando
l'aria delli intervalli d'esse legne, infra quelle con ischerzevole e giocoso transito, se stessi tesseva.
Cominciato a spirare fori dell'intervalli delle legne, di quelli a se stessi dilettevoli finestre fatto
avea; e cacciato fori di rilucenti e rutilanti fiammelle, subito discaccia le oscure tenebre della serrata
cucina; e con galdio le fiamme già cresciute scherzavano coll'aria d'esse circundatrice e con dolce
mormorio cantando creava[n] suave sonito.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
17
Vedutosi già fortemente essere sopra delle legne cresciuto e fatto assai grande, cominciò a levare
il mansueto e tranquillo animo in gonfiata e incomportabile superbia, facendo quasi a sé credere tirare
tutto el superiore elemento sopra le poche legne.
E cominciato a sbuffare, e empiendo di scoppi e di scentillanti sfavillamenti tutto il circunstante
focolare, già le fiamme, fatte grosse, unitamente si dirizzavano inverso l'aria, quando le fiamme più
altiere percosse[r] nel fondo della superiore caldara.
27. FAVOLA. I tordi si rallegrorono forte vedendo che l'omo prese la civetta e le tolse la libertà,
quella legando con forti legami ai sua piedi. La qual civetta fu poi, mediante il vischio, causa non di
far perdere la libertà ai tordi, ma la loro propria vita.
Detta per quelle terre, che si rallegran di vedere perdere la libertà ai loro maggiori, mediante i
quali poi perdano il soccorso e rimangono legati in potenzia del loro nemico, lasciando la libertà e
spesse volte la vita.
28. Dormendo il cane sopra la pelle d'un castrone, una delle sua pulci, sentendo l'odore della unta
lana, giudicò quello doversi essere loco di migliore vita e più sicura da denti e unglia del cane che
pascersi del cane, e sanza altro pensieri, abbandonò il cane, e, entrata infra la folta lana, cominciò
con somma fatica a volere trapassare alle radice de' peli. La quale impresa, dopo molto sudore, trovò
esser vana, perché tali peli erano tanto spessi che quasi si toccavano, e non v'era spazio dove la
pulce potessi saggiare tal pelle; onde, dopo lungo travaglio e fatica, cominciò a volere ritornare al
suo cane, il quale essendo già partito, fu costretta, dopo lungo pentimento, amari pianti, a morirsi di
fame.
29. FAVOLA. Uscendo un giorno il rasoro di quel manico col quale si fa guaina a se medesimo, e postosi
al sole, vide il sole ispecchiarsi nel suo corpo: della qual cosa prese somma groria, e rivolto col
pensiero indirieto, cominciò con seco medesimo a dire:
«Or tornerò io più a quella bottega, della quale novamente uscito sono? Certo no; non piaccia alli
Dei, che sì splendida bellezza caggia in tanta viltà d'animo! Che pazzia sarebbe quella la qual mi
conducessi a radere le insaponate barbe de' rustichi villani e fare sì meccaniche operazione! Or è
questo corpo da simili esercizi? Certo no. Io mi vogli[o] nascondere in qualche occulto loco, e lì
con tranquillo riposo passare mia vita». E così, nascosto per alquanti mesi, un giorno ritornato all'aria,
e uscito fori della sua guaina, vide sé essere fatto a similitudine d'una rugginente sega, e la sua
superficie non ispecchiare più lo splendiente sole. Con vano pentimento indarno pianse lo inriparabile
danno, con seco dicendo:
«O quan[to] meglio era esercitare col barbiere il mi' perduto taglio di tanta sottilità! Dov'è la lustrante
superfizie? Certo la fastidiosa e brutta ruggine l'ha consumata!»
Questo medesimo accade nelli ingegni, che 'n iscambio dello esercizio, si dànno all'ozio; i quali,
a similitudine del sopradetto rasoro, perden la tagliente sua suttilità e la ruggine della ignoranzia
guasta la sua forma.
30. FAVOLA. Una pietra novamente per l'acque scoperta, di bella grandezza, si stava sopra un certo
loco rilevata, dove terminava un dilettevole boschetto sopra una sassosa strada, in compagnia d'erbette,
di vari fiori di diversi colori ornata, e vedea la gran somma delle pietre che nella a sé sottoposta
strada collocate erano. Le venne desiderio di là giù lasciarsi cadere, dicendo con seco: «Che fo
qui con queste erbe? io voglio con queste mie sorelle in compagnia abitare». E giù lassatosi cadere
infra le desiderate compagne, finì suo volubile corso; e stata alquanto, cominciò a essere da le rote
de' carri, dai piè de' ferrati cavalli e de' viandanti, a essere in continuo travaglio; chi la volta, quale
la pestava, alcuna volta si levava alcuno pezzo, quando stava coperta dal fango o sterco di qualche
animale, e invano riguardava il loco donde partita s'era, innel loco della soletaria e tranquilla pace.
Così accade a quelli che della vita soletaria e contemplativa vogliano venir a abitare nelle città,
infra i popoli pieni d'infini[ti] mali.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
18
31. Andando il dipinto parpaglione vagabundo, e discorrendo per la oscurata aria, li venne visto un
lume, al quale subito si dirizzò, e, con vari circuli quello attorniando, forte si maravigliò di tanta
splendida bellezza; e non istando contento solamente al vederlo, si mise innanzi per fare di quello
come delli odoriferi fiori fare solìa; e, dirizzato suo volo, con ardito animo passò per esso lume, el
quale gli consumò li stremi delle alie e gambe e altri ornamenti. E caduto a' piè di quello, con ammirazione
considerava esso caso donde intervenuto fussi, non li potendo entrare nell'animo che da sì
bella cosa male o danno alcuno intervenire potessi; e, restaurato alquanto le mancate forze, riprese
un altro volo, e, passato attraverso del corpo d'esso lume, cadde subito bruciato nell'olio ch'esso lume
notrìa, e restogli solamente tanta vita, che poté considerare la cagion del suo danno, dicendo a
quello: «O maledetta luce, io mi credevo avere in te trovato la mia felicità; io piango indarno il mio
matto desiderio, e con mio danno ho conosciuto la tua consumatrice e dannosa natura». Alla quale il
lume rispose: «Così fo io a chi ben non mi sa usare».
Detta per quelli i quali, veduti dinanzi a sé questi lascivi e mondani piaceri, a similitudine del
parpaglione, a quelli corrano, sanza considerare la natura di quelli; i quali, da essi omini, dopo lunga
usanza, con loro vergogna e danno conosciuti sono.
32. La pietra, essendo battuta dall'acciarolo del foco, forte si maravigliò, e con rigida voce disse a
quello: «Che prusunzion ti move a darmi fatica? Non mi dare affanno, che tu m'hai colto in iscambio;
io non dispiacei mai a nessuno». Al quale l'acciarolo rispose: «Se starai paziente, vederai che
maraviglioso frutto uscirà di te». Alle quale parole la pietra, datosi pace, con pazienza stette forte al
martire, e vide di sé nascere il maraviglioso foco, il quale colla sua virtù, operava in infinite cose.
Detta per quelli i quali spaventano ne' prencipi delli studi e poi che a loro medesimi si dispongano
potere comandare, e dare con pazienzia opera continua a essi studi, di quelli si vede resultare cose
di maravigliose dimostrazione.
33. Il ragno, credendo trovar requie nella buca della chiave, trova la morte.
34. FAVOLA. Il ligio si pose sopra la ripa di Tesino e la corrente tirò la ripa insieme col lilio.
35. FAVOLA. Sendo l'ostriga insieme colli al[tri] pesci in casa del pescatore scaricata vicino al mare,
priega il ratto che al mare la conduca. Il ratto, fatto disegno di mangiarla la fa aprire e, mordendola,
questa li serra la testa e si lo ferma. Viene la gatta e l'uccide.
36. Vedendo il villano la utilità che resultava dalla vite, le dette molti sostentaculi da sostenerla in
alto; e, preso il frutto, levò le pertiche e quella lasciò cadere, facendo foco de' sua sostentaculi.
37. El granchio stando sotto il sasso per pigliar e pesci che sotto a quello entravano, venne la piena
con rovinoso precipitamento di sassi, e collo rotolarsi sfracelloron tal granchio.
38. Quel medesimo:
Il ragno, stante infra l'uve, pigliava le mosche che in su tale uve si pasceva[n]. Venne la vendemmia,
e fu pesto il ragno insieme coll'uve.
39. La vite, invecchiata sopra l'albero vecchio, cadde insieme colla ruina d'esso albero: e fu, per la
triste compagnia, a mancare insieme con quello.
40. Il torrente portò tanto di terra e pietre nel suo letto, che fu po' costretto a mutar sito.
41. La rete, che soleva pigliare li pesci, fu presa e portata via dal furor de' pesci.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
19
42. La palla della neve quanto più rotolando discese delle montagne della neve, tanto più multiplicò
la sua magnitudine.
43. Il salice, che per li sua lunghi germinamenti cresce da superare ciascuna altra pianta, per avere
fatto compagnia colla vite, che ogni anno si pota, tu ancora lui sempre storpiato.
44. Trovandosi l'acqua nel superbo mare, suo elemento, le venne voglia di montare sopra l'aria, e
confortata dal foco elemento, elevatosi in sottile vapore, quasi parea della sittiglieza dell'ari[a]; e
montato in alto, giunse infra l'aria più sottile e fredda, dove fu abbandonata dal foco. E piccoli granicoli,
sendo restretti, già s'uniscano e fannosi pesanti, ove, cadendo, la sup[erbia] si converte in fuga,
e cade del ciel[o]; onde poi fu beuta dalla secca terra, dove lungo tempo incarcerata, fe' penitenzia
del suo peccato.
45. Il lume è foco ingordo sopra la candela. Quella consumando sé consuma.
46. Il vino consumato dallo imbriaco.
Esso vino col bevitore si vendica.
47. L'INCHIOSTRO DISPLEZZATO PER LA SUA NEREZZA DALLA BIANCHEZZA DELLA CARTA, LA QUALE
DA QUELLO SI VIDE IMBRATTARE. Vedendosi la carta tutta macchiata dalla oscura negrezza dell'inchiostro,
di quello si dole; el quale mostra a essa che per le parole ch'esso sopra lei compone essere
cagione della conservazione di quella.
48. Il foco cocendo l'acqua posta nel laveggio, dicendo che l'acqua non merita star sopra il foco, re
delli elementi, e così vo' per forza di bollore cacciare l'acqua del laveggio onde quella per farli onore
d'ubbidienzia discende in basso e annega il foco.
49. FAVOLE. Il dipintore disputa e gareggia colla natura.
50. Il coltello, accidentale armadura, caccia dall'omo le sua unghie, armadura naturale.
51. Lo specchio si groria forte tenendo dentro a sé specchiata la regina e, partita quella, lo specchio
riman vile.
52. Il pesante ferro si reduce in tanta sottilità mediante la lima, che piccolo vento poi lo porta via.
53. La pianta si dole del palo secco e vecchio, che se l'era posto allato, e de' pruni secchi che lo circundano.
L'un lo mantiene diritto, l'altro lo guarda dalle triste compagnie.
54. Necessaria compagnia ha la penna col temperatoio e similmente utile compagnia, perché l'un
sanza l'altro non vale troppo.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
20
BESTIARIO
1. AMORE DI VIRTÙ. Calendrino è uno uccello, il quale si dice, che essendo esso portato dinanzi a
uno infermo, che se 'l detto infermo debbe morire, questo uccello li volta la testa per lo contrario e
mai lo riguarda; e, se esso infermo debbe iscampare, questo uccello mai l'abbandona di vista, anzi è
causa di levarli ogni malattia.
Similmente, l'amore di virtù non guarda mai cosa vile, né trista, anzi dimora sempre in cose oneste
e virtuose, e ripatria innel cor gentile, a similitudine degli uccelli nelle verdi selve sopra i fioriti
rami; e si dimostra più esso amore nelle avversità che nelle prosperità, facendo come lume, che più
risplende dove truova più tenebroso sito.
2. INVIDIA. Del nibbio si legge che, quando esso vede i sua figlioli nel nido esser di troppa grassezza,
che per invidia egli gli becca loro le coste e tiengli sanza mangiare.
3. ALLEGREZZA. L'allegrezza è appropiata al gallo, che d'ogni piccola cosa si rallegra e canta con
vari e scherzanti movimenti.
4. TRISTEZZA. La tristezza s'assomiglia al corb[o], il quale, quando vede i sua nati figlioli esser
bianchi, che per lo grande dolore si parte, con tristo rammarichio gli abbandona, e non gli pasce insino
che non gli vede alquante poche penne nere.
5. PACE. Del castoro si legge che, quando è perseguitato, conoscendo essere per la virtù de' sua medicinali
testiculi, esso, non potendo più fuggire, si ferma e, per avere pace coi cacciatori, coi sua taglienti
denti si spicca i testiculi e li lascia a sua nimici.
6. IRA. Dell'orso si dice che, quando va alle case delle ave per torre loro il mele, esse ave lo cominciano
a pungere, onde lui lascia il mele e corre alla vendetta, e volendosi con tutte quelle che lo
mordano vendicare, con nessuna si vendica, in modo che la sua ira si converte in rabbia, e gittatosi
in terra, colle mani e co' piedi innaspando, indarno da quelle si difende.
7. GRATITUDINE. La virtù della gratitudine si dice essere più negli uccelli detti upica, i quali, conoscendo
il benificio della ricevuta vita e nutrimento dal padre e dalla lor madre, quando li vedano
vecchi fanno loro uno nido e li covano e li notriscano e cavan loro col becco le vecchie e triste penne
e con certe erbe li rendano la vista in modo che ritornano in prosper[i]tà.
8. AVARIZIA. Il rospo si pasce di terra, e sempre sta macro perché non si sazia; tanto è 'l timore, che
essa terra non li manchi.
9. INGRATITUDINE. I colombi sono assimigliati alla ingratitudine, imperocché quando sono in età
che non abbino più bisogno d'essere cibati, cominciano a combattere col padre, e non finisce essa
pugna insino a tanto che caccia il padre e tolli la mogliera facendosela sua.
10. CRUDELTÀ. Il basalischio è di tanta crudeltà che quando colla sua venenosa vista non pò occidere
li animali, si volta all'erbe e le piante, e fermando in quelle la sua vista, le fa seccare.
11. LIBERALITÀ. Dell'aquila si dice che non ha mai sì gran fame, che non lasci parte della sua preda
a quegli uccegli che le son dintorno, i quali non potendosi per sé pascere, è necessario che sieno
corteggiatori d'essa aquila, perché in tal modo si cibano.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
21
12. CORREZIONE. Quando il lupo va assentito intorno a qualche stallo di bestiame, e che, per caso,
esso ponga il piede in fallo, in modo facci strepido, egli si morde il piè per correggere sé da tale errore.
13. LUSINGHE OVVER SOIE. La serena sì dolcemente canta, che addormenta i marinari; e essa monta
sopra i navili, e occide li addormentati marinari.
14. PRUDENZIA. La formica, per naturale consiglio, provvede la state per lo verno, uccidendo le raccolte
semenza, perché non rinaschino; e di quelle al tempo si pascono.
15. PAZZIA. Il bo salvatico avendo in odio il colore rosso, i cacciatori vestan di rosso il pedal d'una
pianta, e esso bo corre a quella, e con gran furia v'inchioda le corna, onde i cacciatori l'occidano.
16. GIUSTIZIA. E' si può assimigliare la virtù della iustizia allo re delle ave, il quale ordina e dispone
ogni cosa con ragione, imperoché alcune ave sono ordinate andare per fiori, altre ordinate a lavorare,
altre a combattere colle vespe altre a levare le spurcizie, altre a compagnare e corteggiare lo re; e
quando è vecchio e sanza alie, esse lo portano, e s'evvi una manca di suo uffizio, sanza alcuna remissione
è punita.
17. VERITÀ. Benché le pernici rubino l'ova l'una all'altra, non di meno i figlioli, nati d'esse ova,
sempre ritornano alla lor vera madre.
18. FEDELTÀ OVVER LIALTÀ. Le gru son tanto fedeli e leali al loro re che la notte, quando lui dorme,
alcune vanno dintorno al prato per guardare da lunga, altre ne stanno da presso, e tengano un sasso
ciascuna in piè, acciò che se 'l sonno le vincessi, essa pietra caderebbe e farebbe tal romore che si
ridesterebbono; e altre vi sono che 'nsieme intorno al re dormano, e ciò fanno ogni notte, scambiandosi
acciò che il loro re non vegni a mancare.
19. FALSITÀ. La volpe, quando vede alcuna torma di sgazze o taccole o simili uccelli, subito si gitta
in terra in modo, colla bocca aperta, che par morta; e essi occelli le voglian beccare la lingua, e essa
gli piglia la testa.
20. BUSIA. La talpa ha li occhi molto piccoli e sempre sta sotto terra, e tanto vive quanto essa sta
occulta, e, come viene alla luce, subito more perché si fa nota. Così la bugia.
21. FORTEZZA. Il lione mai teme, anzi con forte animo pugna con fiera battaglia contra la moltitudine
de' cacciatori, sempre cercando offendere il primo che l'offese.
22. TIMORE OVVER VILTÀ. La lepre sempre teme, e le foglie che caggiano dalle piante per altunno
sempre la tengano in timore e 'l più delle volte in fuga.
23. MAGNANIMITÀ. Il falcone non preda mai se none uccelli grossi, e prima si lascerebbe morire che
si cibassi de' piccoli o che mangiasse carne fetida.
24. VANA GLORIA. In questo vizio, si legge del pagone esserli più che altro animale sottoposto, perché
sempre contempra innella bellezza della sua coda, quella allargando in forma di rota, e col suo
grido trae a sé la vista de' circunstanti animali.
E questo è l'ultimo vizio che si possa vincere.
25. CONSTANTIA. Alla costanzia s'assimiglia la finice; la quale, intendendo per natura la sua renovazione,
è costante a sostene' le cocenti fiamme, le quali la consumano, e poi di novo rinasce.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
22
26. INCONSTANTIA. Il rondone si mette per la incostanzia; il quale sempre sta in moto per non sopportare
alcuno minimo disagio.
27. TEMPERANZA. Il cammello è il più lussurioso animale che sia e and[r]ebbe mille miglia dirieto a
una cammella, e se usassi continuo con la madre o sorelle, mai le tocca, tanto si sa ben temperare.
28. INTEMPERANZA. L'alicorno, ovvero unicorno, per la sua intemperanza e non sapersi vincere, per
lo diletto che ha delle donzelle, dimentica la sua ferocità e salvatichezza; ponendo da canto ogni sospetto
va alla sedente donzella, e se le addormenta in grembo; e i cacciatori in tal modo lo pigliano.
29. UMILITÀ. Dell'umilità si vede somma sperienzia nello agnello il quale si sottomette a ogni animale,
e quando per cibo son dati all'incarcerati leoni, a quelli si sottomettano come alla propria madre,
in modo che spesse volte s'è visto i lioni non li volere occidere.
30. SUPERBIA. Il fa[l]cone per la sua alterigia e superbia, vole signoreggiare e sopraffare tutti li altri
uccelli che son di rapina, e sen desidera essere solo; e spesse volte s'è veduto il falcone assaltare l'aquila,
regina delli uccelli.
31. ASTINENZA. Il salvatico asino quando va alla fonte per bere e truova l'acqua intorbidata, non arà
mai sì gran sete che non s'astenga di bere e aspetti ch'essa acqua si rischiari.
32. GOLA. L'avoltore è tanto sottoposto alla gola che andrebbe mille miglia per mangiare d'una carogna
e per que[sto] seguita li eserciti.
33. CASTITÀ. La tortora non fa mai fallo al suo compagno, e se l'uno more, l'altro osserva perpetua
castità, e non si posa mai su ramo verde e non beve mai acqua chiara.
34. LUSSURIA. Il palpistrello per la sua isfrenata lussuria non osserva alcuno universale modo di lussuria,
anzi maschio con maschio, femmina con femmina, sì come a caso si trovano insieme, usano il
lor coito.
35. MODERANZA. L'ermellino, per la sua moderanzia, non mangia se n[on] una sola volta il dì, e
prima si lascia pigliare a' cacciatori che volere fuggire nella infangata tana. Per non maculare la sua
gentilezza.
35 bis. MODERANZA RAFFRENA TUTTI I VIZI. L'ermellino prima vol morire che 'mbrattarsi.
36. AQUILA. L'aquila, quando è vecchia, vola tanto in alto che abbrucia le sue penne, e natura consente
che si rinnovi in gioventù caden[do] nella poca acqua. E se i sua nati non posso[n] tene' la vista
nel sole, non li pasce. Nessuno uccel, che non vole morire, non s'accosti al suo nido. Gli animali
forte la temano, ma essa a lor non noce: sempre lascia rimanente della sua preda.
37. LUMERPA: FAMA. Questa nasce nell'Asia maggiore, e splende sì forte che toglie le sue ombre, e
morendo non perde esso lume, e mai li cade più le penne, e la penna che si spicca più non luce.
38. PELLICANO. Questo porta grande amore a' sua nati, e trovando quelli nel nido morti dal serpente,
si punge a riscontro al core, e col suo piovente sangue bagnandoli li torna in vita.
39. SALAMANDRA. Questa non ha membra passive, e non si cura d'altro cibo che di foco e spesso in
quello rinnova la sua scorza.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
23
La salamandra nel foco raffina la sua scorza: per la virtù.
40. CAMALEON. Questo vive d'aria e in quella sta subietto a tutti li uccelli e per istare più salvo vola
sopra le nube, e truova aria tanto sottile che non pò sostenere uccello che lo seguiti. A questa altezza
non va se non a chi da cieli è dato; cioè dove vola il cameleonte.
41. ALEP PESCE. Alep non vive fori dall'acqua.
42. STRUZZO. Questo converte il ferro - per l'arme nutrimento de' capitani - in suo nutrimento. Cova
l'ova colla vista.
43. CIGNO. Cigno è candido sanza alcuna macchia, e dolcemente canta nel morire, il qual canto
termina la vita.
44. CICOGNA. Questa, bevendo la salsa acqua, caccia da sé il male; se truova la compagn[a] in fallo
l'abbandona, e quando è vecchia, i sua figlioli la covano e pascano infin che more.
45. CICALA. Questa col suo canto fa tacere il cucco; more nell'olio e resucita nello aceto; canto per
li ardenti caldi.
46. PALPISTRELLO. Questo, dov è più luce, più si fa orbo e come più guarda il sole, più s'acceca.
Pel vizio che non pò stare dov'è la virtù.
47. PERNICE. Questa si trasmuta di femmina in maschio e dimentica il primo sesso e fura per invidia
l'ova a l'altre e le cova, ma i nati seguitano la vera madre.
48. RONDINE. Questa colla celidonia allumina i sua ciechi nati.
49. OSTRIGA: PEL TRADIMENTO. Questa, quando la luna è piena, s'apre tutta, e quando il granchio la
vede, dentro le getta qualche sasso o festuca, e questa non si pò riserrare, onde è cibo d'esso granchio.
Così fa chi apre la bocca a dire il suo segreto, che si fa preda dello indiscreto ulditore.
50. BAVALISCHIO: CRUDELTÀ. Questo è fuggito da tutti i serpenti. La donnola per lo mezzo della ruta
conbatte con essi e sì l'uccide.
Ru[t]a per la virtù.
51. L'ASPIDO. Questo porta ne' denti la subita morte e per non sentire l'incanti, colla coda si stoppa li
orecchi.
52. DRAGO. Questo lega le gambe al liofante e quel li cade addosso e l'uno e l'altro more; e morendo
fa sua vendetta.
53. VIPERA. Questa nel suo co[ito a]pr[e la] bocca e nel fine strigne [i] denti e ammazza il marito;
poi i figlioli in corpo cresciuti straccian il ventre e occidano la madre.
54. SCORPIONE. La sciliva, sputa[ta] a digiuno sopra dello scorpione, l'occide.
A similitudine dell'astinenzia della gola che tolle via e occide le malattie che da essa gola dipendano
e apr[e] la strada alle virtù.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
24
55. COCCODRILLO: IPOCRISIA. Questo animale piglia l'omo e subito l'uccide. Poi che l'ha morto, con
lamentevole voce e molte lacrime lo piange, e finito il lamento, crudelmente lo divora.
Cosi fa l'ipocrito che per ogni lieve cosa s'empie il viso di lacrime, mostrando un cor di tigro, e
rallegrasi nel core dell'altrui male con piatoso volto.
56. BOTTA. La botta fugge la luce del sole, e se pure per forza v'è tenuta, sgonfia tanto che s'asconde
la testa in basso e privasi d'essi razzi.
Così fa chi è nimico della chiara e lucente virtù, che non pò, se non con isgonfiato animo, forzatamente
sta[r]le davanti.
57. BRUCO: DELLA VIRTÙ IN GENERALE. Il bruco, che mediante l'esercitato studio di tessere con mirabile
artifizio e sottile lavoro intorno a sé la nova abitazione, esce poi fori di quella colle dipinte e
belle ali, con quelle levandosi inverso il cielo.
58. RAGNO. Il ragno partorisce fori di sé l'artifiziosa e maestrevole tela, la quale gli rende per benifizio
la presa preda.
59. LIONE. Questo animale col suo tonante grido desta i sua figlioli dopo il terzo giorno nati, aprendo
a quelli tutti li addormentati sensi, e tutte le fiere che nella selva sono, fuggano.
Puossi assimigliare a' figlioli della virtù, che mediante il grido delle lalde si svegliano e crescan a
li studi onorevole, che sempre più gli innalza[n], e tutti i tristi a esso grido fuggano, cessandosi dai
vertuosi.
Ancora il leone copre le sue pedate perché non s'intenda il suo viaggio per inimici.
Questo sta bene ai capitani a celare i segreti del suo animo, acciò che 'l nimico non cognosca i
sua tratti.
60. TARANTA. Il morso della taranta mantiene l'omo nel suo proponimento, cioè quello che pensava
quando fu morso.
61. DUCO E CIVETTA. Questi gastigano i loro schernidori privandoli di vita, che così ha ordinato natura
perché si cibino.
62. LEOFANTE. Il grande elefante ha per natura quel che raro negli omini si truova, cioè probità,
prudenzia e equità e osservanzia in religione, imperoché quando la luna si rinnova, questi vanno ai
fiumi, e quivi purgandosi solennemente si lavano, e così salutato il pianeta ritornano alle selve. E
quando sono ammalati, stando suppini gittano l'erbe verso il cielo, quasi come se sacrificare volessino.
Sotterra li denti quando per vecchiezza gli caggiano. De' sua due denti l'uno adopera a cavare
le radici per cibarsi, all'altro conserva la punta per combattere. Quan[do] sono superati da cacciatori
e che la stanchezza gli vince, percotan li denti - l'elefante - e quelli trattosi, con essi si ricomprano.
Sono clementi e conoscano i pericoli. E se esso trova l'omo solo e smarrito piacevolmente lo rimette
nella perduta strada. Se truova le pedate dell'omo prima che veda l'omo, esso teme tradimento, onde
si ferma e soffia, mostrandola a li altri elefanti, e fanno schiera e vanno assentitamente. Questi vanno
sempre a schiere, e 'l più vecchio va innanzi, el secondo d'età resta l'ultimo, e così chiudano la
schiera. Temano vergogna, non usano il coito se non di notte e di nascosto, e non tornano dopo il
coito alli armenti se prima non si lavano nel fiume. Non combattono [per] femmine come gli altri
animali, ed è tanto clemente che malvolentieri per natura noce ai men possenti di sé, e scontrandosi
nella mandria o greggi delle pecore, colla sua mano le pone da parte per non le pestare co' piedi, né
mai noce se non sono provocati.
Quando son caduti nella fossa, gli altri con rami terra e sassi riempiano la fossa; in mo[do] l'alzano
il fondo ch'esso facilmente riman libero. Temano forte lo stridore de' porci; e, fuggen[do] in
Scritti letterari Leonardo da Vinci
25
dirieto, e' non fa manco danno poi co' piedi a' sua che a' nimici. Dilettansi de' fiumi e sempre vanno
vagabundi intorno a quegli, e per lo gran peso non possan notare. Divorano le pietre, e tronchi delli
alberi son loro gratissimo cibo. Hanno in odio i ratti. Le mosche si dilettano del suo odore, e posandosili
addosso, quello arrappa la pelle e ficca ['n] le pieghe strette, l'uccide. Quando passano i fiumi,
mandano i figlioli di verso il calar dell'acqua e stando loro in verso l'erta rompono l'unito corso dell'acqua,
acciò che 'l corso non li menassi via.
Il drago se li gitta sotto il corpo, colla coda l'annoda le gambe e coll'alie e colle branche li cigne
le coste e co' denti lo scanna, e 'l liofante li cade addosso e il drago schioppa: e così colla sua morte
del nemico si vendica.
63. IL DRAGONE. Questi s'accompagnan insieme e si tessano a uso di [g]raticci, e colla testa levata
passano i paduli, e notano dove trovan migliore pastura, e se così non si unissin, annegherebbono.
Così fa la unizione.
64. SERPENTI. Il serpente, grandissimo animale, quando vede alcuno uccello per l'aria, tira a sé sì
forte il fiato che si tira gli uccelli in bocca. Marco Regulo, cunsulo dell'esercito romano, fu col suo
esercito da un simile animale assalito e quasi rotto. Il quale animale essendo morto per una macchina
murale, fu misurato 125 piedi, cioè 64 braccia e ½. Avanzava colla testa tutte le piante d'una selva.
65. BOIE. Questa è gran biscia, la quale con se medesima s'aggluppa alle gambe della vacca in modo
non si mova, poi la tetta in modo che quasi la dissezza. Di questa spezie, a tempo di Claudio imperadore,
nel monte Vaticano ne fu morta una che aveva uno putto intero in corpo, il quale avea tranghiottito.
66. MACLI: PEL SONNO È GIUNTA. Questa bestia nasce in Iscandinavia isola. Ha forma di gran cavallo,
se non che la gran lunghezza dello collo e delli orecchi lo variano. Pasce l'erba allo 'ndirieto,
perché ha sì lungo il labbro di sopra che pascendo innanzi cop[r]irebbe l'erba. Ha le gambe d'un
pezzo; per questo, quando vol dormire, s'appoggia a uno albero, e i cacciatori, antivedendo il loco
usato a dormire, segan quasi tutta la pianta, e quando questo poi vi s'appoggia nel dormire, per lo
sonno cade. E cacciatori così lo pigliano, e ogni altro modo di pigliarlo è vano, perché è d'incredibile
velocità nel correre.
67. BONASO: NOCE COLLA FUGA. Questo nasce in Peonia, ha collo con crini simile al cavallo, in tutte
l'altre parti è simile al toro, salvo che le sue corna sono in modo piegate in dentro che non pò cozzare,
e per questo non ha altro scampo che la fuga, nella quale gitta sterco per ispazio di 400 braccia
del suo corso, il quale dove tocca, abbrucia come foco.
68. LEONI, PARDI, PANTERE, TIGRI. Questi tengano l'unghie nella guaina e mai le sfoderano, se none
addosso alla preda o nemico.
69. LEONESSA. Quando la leonessa difende i figlioli dalle man de' cacciatori, per non si spaventare
dalli spiedi, abbassa li occhi a terra, acciò che per la sua fuga i figli non sieno prigioni.
70. LEONE. Questo sì terribile animale niente teme più che lo strepido delle vote carrette e simile il
canto de' galli, e teme assai nel vederli, e con pauroso aspetto riguarda la sua cresta, e forte invilisce
quando ha coperto il volto.
71. PANTERE IN AFRICA. Questa ha forma di leonessa, ma è più alta di gambe e più sottile e lunga. È
tutta bianca e pun[t]eggiata di macchie nere a modo di rosette. Di questa si dilettano tutti li animali
di vedere, e sempre le starebbon dintorno se non fussi la terribilità del suo viso, onde essa, questo
Scritti letterari Leonardo da Vinci
26
conoscendo, asconde il viso, e li animali circunstanti s'assicurano e fannosi vicini per meglio potere
fruire tanta bellezza, onde questa subito piglia il più vicino e subito lo divora.
72. CAMMELLI. Quegli batriani hanno due gobbi, gli arabi uno; sono veloci in battaglia, e utilissimi
a portare le some. Questo animale ha regola e misura osservantissima, perché non si move se ha più
carico che l'usato, e se fa più viaggio, fa il simile: subito si ferma, onde li bisogna a' mercatanti alloggiare.
73. TIGRO. Questa nasce in Ircania; la quale è simile alquanto alla pantera per le diverse macchie
della sua pelle ed è animale di spaventevole velocità. Il cacciatore, quando truova i sua figli, li rapisce
subito ponendo specchi nel loco, donde li leva; e subito sopra veloce cavallo si fugge. La tigra
tornando truova li specchi fermi in terra, ne' quali vedendo sé, li pare vedere li sua figlioli, e raspando
colle zampe, scuopre lo 'nganno; onde mediante l'odore de' figli seguita il cacciatore e quando
esso cacciatore vede la tigra, lascia uno de' figlioli, e questa lo piglia e portalo al nido, e subito rigiugn[
e] esso cacciatore e fa [il s]imile insino a tanto ch'esso monta in barca.
74. CATOPLEA. Questa nasce in Etiopia vicina al fonte Nigricapo. È animale non troppo grande, è
pigra in tutte le membra e ha 'l capo di tanta grandezza che malagevolmente lo porta in modo che
sempre sta chinato inverso la terra, altrementi sarebbe di somma peste alli omini, perché qualunque
è veduto da sua occhi, subito more.
75. BASILISCO. Questo nasce nella provincia cirenaica, e non è maggiore che dodici dita e ha in capo
una macchia bianca a similitudine di diadema. Col fischio caccia ogni serpente; ha similitudine
di serpe ma non si move con torture, anzi ma ritto dal mezzo innanzi. Dicesi che uno di questi essendo
morto con un'aste da uno che era a cavallo, che 'l suo veneno discorrendo su per l'aste, e nonché
l'omo ma il cavallo morì. Guasta le biade, e non solamente quelle che tocca, ma quelle dove
soffia. Secca l'erba, spezza i sassi.
76. DONNOLA OVVER BELLOLA. Questa, trovando la tana del basilisco, coll'odore della sua sparsa orina
l'uccide; l'odore della quale orina ancora spesse volte essa donnola occide.
77. CERASTE Queste hanno quattro pi[ccoli] corni mobili, onde quando si vogliano cibare nascondano
sotto le foglie tutta la persona, salvo esse cornicina, le quali movendo, pare agli uccelli quelli
essere piccoli vèrmini che scherzino, onde subito si calano per beccarli, e questa subito s'avviluppa
loro in cerchio e sì li divora.
78. ANPHESIBENE. Questa ha due teste, l'una nel suo loco, l'altra nella coda, come se non bastassi
che da uno solo loco gittassi il veneno.
79. IACULO. Questa sta sopra le piante e si lancia e passa attraverso le fiere e l'uccide.
80. ASPIDO. Il morso di questo animale non ha rimedio se non di subito tagliare le parti morse. Questo
sì pestifero animale ha tale affezione nella sua compagna che sempre vanno accompagnati; che
se per disgrazia l'uno di loro è morto, l'altro con incredibile velocità seguita l'ucciditore, ed è tanto
attento e sollecito alla vendetta che vince ogni difficultà passando ogni esercito, solo il suo nemico
cerca offendere, e passa ogni spazio e non si può schifarlo se non col passare l'acque o con velocissima
fuga. Ha gli occhi in dentro e grandi orecchi, e più lo move l'aldito che 'l vedere.
81. ICHNEUMONE. Questo animale è mortale nemico all'aspido, nasce in Egitto, e quando vede presso
al suo sito alcuno aspido, subito corre alla lita ovver fango del Nilo e con quello tutto s'infanga, e
poi risecco dal sole, di novo di fango s'imbratta, e così seccando l'un dopo l'altro, si fa tre o quattro
Scritti letterari Leonardo da Vinci
27
veste a similitudine di corazza, e di poi assalta l'aspido e ben contasta con quello in modo che, tolto
il tempo, se li caccia in gola e l'anniega.
82. CROCODILLO. Questo nasce nel Nilo, ha quattro piedi, nuoce in terra e in acqua, né altro terreste
animale si truova sanza lingua che questo e solo morde movendo la mascella di sopra. Cresce insino
in quaranta piedi, è ungliato, armato di corame atto [a] ogni colpo. El dì sta in terra e la notte in acqua.
Questo, cibato di pesci, s'addormenta sulla riva del Nilo colla bocca aperta, e l'uccello detto
trochilo, piccolissimo uccello, subito li corre alla bocca, e saltatoli fra i denti, dentro e fora li va
beccando il rimaso cibo, e così stuzzicandolo con dilettevole voluttà lo 'nvita aprire tutta la bocca e
così s'addormenta. Questo veduto dal eumone subito si li lancia in bocca, e foratoli lo stomaco e le
budella, finalmente l'uccide.
83. DELFINO. La natura ha dato tal cognizione alli animali che oltre al [c]onoscere la lor comodità,
cognoscano la incomodità del nimico; onde intende il delfino quanto vaglia il taglio delle sue penne
posteli sulla schiena e quanto sia tenera la pancia del coccodrillo, onde nel lor combattere se li caccia
sotto e tagliali la pancia e così l'uccide. Il coccodrillo è terribile a chi fugge e vilissimo a chi lo
caccia.
84. HIPPOTAMO. Questo, quando si sente aggravato, va cercando le spine o dove sia i rimanenti de'
tagliati canneti, e lì tanto frega una vena che la taglia e, cavato il sangue che li bisogna, colla lita
s'infanga e risalda la piaga. Ha forma quasi come cavallo, l'unghia fessa, coda torta e denti di cinghiale,
collo con crini. La pelle non si pò passare se non si bagna. Pascesi di biade ne' campi; entravi
allo 'ndirieto acciò che pare ne sia uscito.
85. IBIS. Questo ha similitudine colla cicogna, e quando si sente ammalato, empie il gozzo d'acqua e
col becco si fa un cristero.
86. CERVI. Questo, quando si sente morso dal ragno detto falange, mangia de' granchi e si libera di
tale veneno.
87. LUCERTE. Questa, quando combatte colle serpi, mangia la cicerbita e son libere.
88. RONDINE. Questa rende il vedere all'innorbiti figlioli col sugo della celidonia.
89. BELLOLA. Questa, quando caccia ai ratti, mangia prima della ruta.
90. CINGHIALE. Questo medica i sua mali mangiando della edera.
91. SERPE. Questa, quando si vuol renovare, gitta il vecchio scoglio cominciandosi dalla testa; mutasi
'n un dì e una notte.
92. PANTERA. Questa, poi che le sono uscite le interiora, ancora combatte coi cani e cacciatori.
93. CAMALEONTE. Questo piglia sempre il colore della cosa dove si posa, onde insieme colle frondi,
dove si posano, dalli elefanti son divorati.
94. CORBO. Questo, quando ha ucciso el cameleont[e], si purga coll'alloro.
95. DELL'ANTIVEDERE. Il gallo non canta se prima tre volte non batte l'alie. Il pappagallo nel mutarsi
per rami non mette i piè dove non ha prima messo il becco.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
28
96. Il ramarro, fedele all'omo, vedendo quello addormentato, combatte colla biscia, e se vede non la
poter vincere corre sopra il volto dell'omo e lo desta acciò che essa biscia non offenda lo addormentato
omo.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
29
PROFEZIE
1. Vederassi la spezie leonina colle ungliate branche aprire la terra, e nelle fatte spelonche seppellire
sé insieme cogli altri animali a sé sottoposti.
2. Uscirà della terra animali vestiti di tenebre, i quali, con maravigliosi assalti, assaliranno l'umana
generazione, e quella da feroci morsi fia, con fusion di sangue, da essi divorata.
3. Ancora: scorrerà per l'aria la nefanda spezie volatile, la quale assalirà li omini e li animali, e di
quelli si ciberanno con gran gridore: empieranno i loro ventri di vermiglio sang[u]e.
4. Vedrassi il sangue uscire dalle stracciate carni, rigare le superfiziali parte delli omini.
5. Verrà alli omini tal crudele malattia, che colle propie unghie si stracceranno le loro carni.
Sarà la rogna.
6. Vedrassi le piante rimanere sanza foglie e i fiumi fermare i loro corsi.
7. L'acqua del mare si leverà sopra l'alte cime de' monti verso il cielo e ricaderà sopra alle abitazione
delli omini.
Cioè per nugoli.
8. Vederà i maggiori alberi delle selve essere portati dal furor de' venti dall'oriente all'occidente.
Cioè per mare.
9. Li omini gitteranno via le propie vettovaglie.
Cioè seminando.
10. Verrà a tale la generazione umana che non si intenderà il parlare l'uno dell'altro.
Cioè un tedesco con un turco.
11. Vederassi ai padri donare le lor figliole alla lussuria delli omini e premiarli e abbandonare ogni
passata guardia.
Quando si maritono le putte.
12. Usciranno li omini delle sepulture convertiti in uccelli, e assaliranno li altri omini tollendo loro
il cibo delle propie mani e mense.
Le mosche.
13. Molti fien quegli che scorticando la madre, li arrovesceranno la sua pelle addosso.
I lavoratori della terra.
14. Felici fien quelli che presteranno orecchi [al]le parole de' morti.
Leggere le bone opere e osservarle.
15. Le penne leveranno li omini, siccome li uccelli, inverso il cielo.
Cioè per le lettere fatte da esse penne.
16. L'umane opere fien cagione di lor morte.
Le spade e lance.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
30
17. Li omini perseguiranno quella cosa della qual più temano.
Cioè saran miseri per non venire in miseria.
18. Le cose disunite s'uniranno e riceveranno in sé tal virtù che renderanno la persa memoria alli
omini.
Cioè i palpiri che son fatti di peli disuniti e tengano memoria delle cosse e fatti delli omini.
19. Vederassi l'ossa de' morti, con veloce moto, trattare la fortuna del suo motore.
I dadi.
20. I boi colle lor corna difenderanno il foco dalla sua morte.
La lanterna.
21. Le selve partoriranno figlioli che fian causa della lor morte.
Il manico della scura.
22. Li omini batteranno aspramente chi fia causa di lor vita.
Batteranno il grano.
23. Le pelle delli animali removeranno li omini con g[r]an gridori e bestemmie dal lor silenzio.
Le balle da giucare.
24 Molte volte la cosa disunita fia causa di grande unizione.
Cioè il pettine, fatto della disunita canna, unisce le file nella tela.
25. Il vento passato per le pelli delli animali farà saltare li omini.
Cioè la piva che fa ballare.
26. DE' NOCI BATTUTI. Quelli che aranno fatto meglio saranno più battuti e e sua figlioli tolti e scortica[
ti] ovvero spogliati, e rotte e fracassate le sue osse.
27. DELLE SCOLTURE. Omè! che vedo il Salvadore di nuovo crocifisso.
28. DE LA BOCCA DELL'OMO CH'È SEPOLTURA. Uscirà gran romori de le sepolture de quelli che so'
finiti di cattiva e violente morte.
29. DELLE PELLE DELLI ANIMALI CHE TENGANO IL SENSO DEL TATTO CHE V'È SÙ LE SCRITTURE. Quanto
più si parlerà colle pelle, veste del sentimento, tanto più s'acquisterà sapienzia.
30. DE' PRETI CHE TENGANO L'OSTIA IN CORPO. Allora tutti quasi i tabernacoli, dove sta il Corpus
Domini, si vederanno manifestamente per se stessi andare per diverse strade del mondo.
31. E quelli che pascan l'er[b]e, faran della notte giorno.
Sevo.
32. E molti terresti e acquatici animali monteranno fra le stelle.
E pianeti.
33. Vedrassi i morti portare i vivi in diverse parti.
I carri e navi.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
31
34. A molti fia tolto il cibo di bocca.
A' forni.
35. DEL FORNO. E que' che si imboccheranno per l'altrui mani fia lor tolto il cibo di bocca.
Il forno.
36. DE' CROCIFISSI VENDUTI. I' vedo di novo venduto e crocifisso Cristo e martirizzare i sua santi.
37. I MEDICI CHE VIVAN DE' MALATI. Verranno li omini in tanta viltà, che aran di grazia che altri
trionfi sopra i lor mali, ovver della perduta lor vera ricchezza.
Cioè la sanità.
38. DELLE RELIGION DE' FRATI CHE VIVANO PER LI LORO SANTI, MORTI PER ASSAI TEMPO. Quelli che
saranno morti, dopo mille anni, fien quelli che daranno le spese a molti vivi.
39. DE' SASSI CONVERTITI IN CALCINA, DE' QUALI SI MURA LE PRIGIONI. Molti, che fieno disfatti dal
foco, innanzi a questo tempo torranno la libertà a molti omini.
40. DE' PUTTI CHE TETTANO. Molti Franceschi, Domenichi e Benedetta mangeranno quel che da altri
altre volte vicinamente è stato mangiato, che staranno molti mesi avanti che possino parlare.
41. DE' NICCHI E CHIOCCIOLE, CHE SON REBUTTATI DAL MARE, CHE MARCISCANO DENTRO A LOR
GUSCI. O quanti fien quelli che, poi che fien morti, marciranno nelle lor propie case, empiendo le
circustante parti piene di fetulente puzzo.
42. Tutte le cose, che nel verno fien nascoste e sotto la neve, rimarranno scoperte e palese nella state.
Detta per la bugia che non pò stare occulta.
43. DELLE TACCOLE E STORNELLI. Quelli che si fideranno abitare appresso di lui, che saranno gran
turbe, quasi tutti moriranno di crudele morte. E si vedrà i padri colle madri d'insieme colle sue famiglie
esser da crudeli animali divorati e morti.
44. DE' VILLANI IN CAMICIA CHE LAVORANO. Verrà tenebre di verso l'oriente le quali con tanto di oscurità
tigneranno il cielo che copre l'Italia.
45. DE' BARBIERI. Tutti li omini si fuggiranno in Africa.
46. PRONOSTICO. Metti per ordine e mesi e le cirimonie che s'usano, e così fa' del giorno e della notte.
47. DE' SEGATORI. Saranno molti, che si moveran l'un contra l'altro, tenendo in mano il tagliente ferro.
Questi non si faranno infra loro altro nocimento che di stanchezza, perché quanto l'uno si caccerà
inanti, tanto l'altro si ritirerà indirieto. Ma trist'a chi si inframmetterà in mezzo, perché al fine rimarrà
tagliato in pezzi.
48. IL FILATOIO DI SETA. Sentirassi le dolente grida, le alte strida, le rau[ch]e e infiocate voce di quei
che fieno con tormento ispogliati e al fine lasciati ignudi e sanza moto: e questo fia causa del motore
che tutto volge.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
32
49. DEL METTERE E TRARRE IL PAN DELLA BOCCA DEL FORNO. Per tutte le città e terre e castelle, ville
e case si vedrà per disiderio di mangiare trarre il propio cibo di bocca l'uno all'altro sanza poter fare
difesa alcuna.
50. LE TERRE LAVORATE. Vedrassi voltare la terra sotto sopra, e risguardare li oppositi emisperii e
scoprire le spilonche a ferocissimi animali.
51. DEL SEMINARE. Allor in gran parte delli omini, che restaran vivi, gitteran fori de le lor case le
serbate vettovaglie in libera preda delli uccelli e animali terresti, sanza curarsi d'esse in parte alcuna.
52. DELLE PIOVE, CHE FAN CH'E FIUMI INTORBIDATI PORTAN VIA LE TERRE. Verrà di verso il cielo chi
trasmuterà gran parte dell'Africa, che si mostra a esso cielo in verso l'Europa, e quella di Europa in
verso l'Africa, e quelle delle provincie si mischieranno insieme con gran revoluzione.
53. DELLE FORNACI DI MATTONE E CALCINA. Al fine la terra si farà rossa per lo infocamento di molti
giorni, e le pietre si convertiranno in cenere.
54. DE' LEGNAMI CHE BRUCIANO. Li alberi e albusti delle gran selve si convertiranno in cenere.
55. E PESCI LESSI. Li animali d'acqua moriranno nelle bollenti acque.
56. L'ULIVE CHE CAGGIAN DE LI ULIVI E DANNOCI L'OLIO CHE FA LUME. Discenderà con furia di verso
il cielo chi ci darà notrimento e luce.
57. DELLE CIVETTE E GUFI CON CHE S'UCCELLA ALLA PANIA. Molti periranno di fracassamento di testa,
e salterà loro li occhi in gran parte della testa, per causa di animali paurosi usciti delle tenebre.
58. DEL LINO CHE FA LA CARTA DE' CENCI. Sarà reverito e onorato e con reverenzia e amore ascoltato
li sua precetti, di chi prima fu splezzato, straziato e martorizzato da molte e diverse battiture.
59. DE' LIBRI CHE 'NSEGNAN PRECETTI. I corpi sanz'anima ci daranno con lor sentenzie precetti utili
al ben morire.
60. DE' BATTUTI E SCORREGGIATI. Li omini si nasconderanno sotto le scorze delle iscorticate erbe, e
quivi, gridando, si daran martiri, con battimenti di membra a se medesimi.
61. DELLA LUSSURIA. E s'infurieranno delle cose più belle, a cercare, possedere e operare le parte
lor più brutte dove poi, con danno e penitenzia ritornati nel lor sentimento, n'aran grande ammirazion
di se stessi.
62. DELL'AVARO. Molti fien quelli che con ogni studio e sollecitudine seguiranno con furia quella
cosa che sempre li ha spaventati, non conoscendo la sua malignità.
63. DELLI OMINI CHE QUANTO PIÙ INVECCHIANO PIÙ SI FANNO AVARI, CHÉ, EVENDOCI A STAR POCO,
DOVEREBBON FARSI LIBERALI. Vedrassi a quelli che son giudicati di più sperienzia e giudizio, quanto
egli hanno men bisogno delle cose, con più avidità cercarle e riservare.
64. DELLA FOSSA. Dilla in torma di frenesia o farnetico, d'insania di cervello. Staran molti occupati
in esercizio a levar di quella cosa, che tanto cresce, quanto se ne leva.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
33
65. DEL PESO POSTO SUL PIUMACCIO. E a mo[l]ti corpi nel vedere da lor levar la testa, si vedrà manifestamente
crescere, e, rendendo loro la levata testa, immediate diminuiscan lor grandezza.
66. DEL PIGLIARE DE' PIDOCCHI. E saran molti cacciatori d'animali che quanto più ne piglieranno
manco n'aranno; e così, de converso, più n'aran quanto men ne piglieranno.
67. DELL'ATTIGNER L'ACQUA COLLE DUE SECCHIE A UNA SOLA CORDA. E rimarranno occupati molti
che quanto più tireranno in giù la cosa, essa più se ne fuggirà in contrario moto.
68. LA SALSICCIA CH'ENTRA NELLE BUDELLA. Molti si faran casa delle [bude]lle e abiteranno nelle
lor propie.
69. LE LINGUE DE' PORCI E VITELLE NELLE BUDELLA. O cosa spurca, che si vedrà l'uno animale aver
la lingua in culo all'altro.
70. DE CRIVELLI FATTI DI PELLE D'ANIMALI. Vedrassi il cibo degli animali passar dentro alle lor pelli
per ogni parte salvo che per la bocca e penetrare dall'opposita parte insino alla piana terra.
71. DELLE LANTERNA. Le feroce corna de' possenti tori difenderanno la luce notturna dall'impetuoso
furor de' venti.
72. DELLE PIUME NE' LETTI. Li animali volatili sosterran l'omini colle lor propie penne.
73. LI OMINI CHE VAN SOPRA LI ALBERI ANDANDO IN ZOCCOLI. Saran sì rande i fanghi, che li omini
andranno sopra li alberi de' lor paesi.
74. DELLE SOLA DELLE SCARPE CHE SON DI BUE. E si vedrà in gran parte del paese camminare sopra
le pelli delli grand'animali.
75. DEL NAVICARE. Sarà gran venti per li quali le cose orientali si faranno occ[iden]tali e quelle di
mezzo dì, in gran parte miste col corso de' v[en]ti, seguirannolo per lunghi paesi.
76. DELLE PITTURE NE' SANTI ADORATI. Parleranno li omini alli omini che non sentiranno; aran gli
[occhi] aperti e non vedranno; parleranno a quelli e non fie lor risposto; chiederan grazie a chi arà
orecchi e non ode; faran lume a chi è orbo...
77. DEL SOGNARE. Andranno li omini e non si moveranno, parleranno con chi non si trova, sentiranno
chi non parla.
78. DELL'OMBRA CHE SI MOVE COLL'OMO. Vedrassi forme e figure d'omini o d'animali, che seguiranno
essi animali e omini, dovunche fuggiranno: e tal fia il moto dell'un quant'è dell'altro, ma parrà
cosa mirabile delle varie grandezze in che essi si transmutano.
79. DELLE OMBRE DEL SOLE E DELLO SPECCHIARSI NELL'ACQUA 'N UN MEDESIMO TEMPO. Vedrassi
molte volte l'uno omo diventare tre, e tutti lo seguano: e spesso l'uno più certo, l'abbandona.
80. DELLE CASSE CHE RISERVANO MOLTI TESORI. Troverrassi dentro a de' noci e de li alberi e altre
piante tesori grandissimi, i quali lì stanno occulti.
81. DELLO SPEGNERE EL LUME A CHI VA [A] LETTO. Molti, per mandare fori il fiato con troppa prestezza,
perderanno il vedere e in brieve tutti e sentimenti.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
34
82. DELLE CAMPANELLE DE' MULI CHE STAN PRESSO A LORO ORECCHI. Sentirassi in molte parte dell'Europa
strumenti di varie magnitudine far diverse armonie, con grandissime fatiche di chi più
presso l'ode.
83. DELLI ASINI. Le molte fatiche saran remunerate di fame, di sete, di disagio e di mazzate e di
punture.
84. DE' SOLDATI A CAVALLO. Molti saran veduti portare da grandi animali con veloce corso alla ruina
della sua vita e prestissima morte.
Per l'aria e per la terra saran veduti animali di diversi colori portarne con furore li omini alla distruzione
di lor vita.
85. DELLE STELLE DELLI SPRONI. Per causa delle stelle si vedrà li omini esser velocissimi al pari di
qualunche animal veloce.
86. IL BASTONE CH'È MORTO. Il movimento de' morti farà fuggire con dolore e pianto, con grida molti
vivi.
87. DELL'ESCA. Con pietra e con ferro si renderà visibile le cose che prima non si vedeano.
88. DE' BOI CHE SI MANGIANO. Mangeranno e padron delle possessioni e lor propi lavoratori.
89. DEL BATTERE IL LETTO PER RIFARLO. Verranno li omini in tanta ingratitudine, che chi darà loro
albergo sanza alcun prezzo, sarà carico di bastonate in modo che gran parte delle interiora si spiccheranno
del loco loro e s'andranno rivoltando pel suo corpo.
90. DELLE COSE CHE SI MANGIANO, CHE PRIMA S'UCCIDONO. Sarà morto da loro il lor nutritore, e fragellato
con dispietata morte.
91. DELLO SPECCHIARE LE MURA DELLE CITTÀ NELL'ACQUA DE' LOR FOSSI. Vederassi l'alte mura delle
gran città sottosopra ne' loro fossi.
92. DELL'ACQUA CHE CORRE TORBIDA E MISTA CON TERRA, E DELLA POLVERE E NEBBIA MISTA COLL'ARIA,
E DEL FOCO MISTO COL SUO CALDO CON CIASCUNO. Vedrassi tutti li elementi insieme misti
con gran revoluzione, transcorrere ora inverso il centro del mondo, ora inverso il cielo, e quando
dalle parte meridianali scorreran con furia inverso il freddo settantrione, a[l]cu[n]a volta dall'oriente
inverso l'occidente, e così di questo in quell'altro emisperio.
93. IN OGNI PUNTO SI PÒ FARE DIVISIONE DE' DUE EMISPERI. Li omini tutti scambieranno emisperio
immediate.
94. IN OGNI PUNTO È DIVISIONE DA ORIENTE A OCCIDENTE. Moveransi tutti li animali da oriente a occidente,
e così da aquilone a meridio.
95. DEL MOTO DELL'ACQUE, CHE PORTANO E LEGNAMI CHE SON MORTI. Corpi sanz'anima per se medesimi
si moveranno, e porteran con seco innumerabile generazione di morti, togliendo le ricchezze
a' circunstanti viventi.
96. DELL'OVA, CH'ESSENDO MANGIATE, NON POSSAN FARE E PULCINI. O quanti fien quegli ai quali sarà
proibito il nascere!
Scritti letterari Leonardo da Vinci
35
97. DE' PESCI CHE SI MANGIANO OVATI. Infinita generazione si perderà per la morte delle gravide.
98. DELLI ANIMALI CHE SI CASTRANO. A gran parte della spezie masculina, pell'esser tolti loro e testiculi,
fia proibito el generare.
99. DELLE BESTIE CHE FANNO IL CACIO. Il latte fia tolto ai piccoli figlioli.
100. DELLE SOMMATE FATTE DELLE TROIE. A gran parte delle femine latine fia tolto e tagliate lor le
tette insieme colla vita.
101. DEL PIANTO FATTO IL VENERDÌ SANCTO. In tutte le parti d'Europa sarà pianto da gran popoli la
morte d'un solo omo.
102. DELLE MANICHE DE' COLTEGLI FATTE DI CORNA DI CASTRONE. Nelle corna delli animali si vedrà
taglienti ferri, colli quali si torrà la vita a molti della loro spezie.
103. DELLA NOTTE, CHE NON SI COGNOSCE ALCUN COLORE. Verrà a tanto che non si cognoscerà differenzia
in fra i colori, anzi si faran tutti di nera qualità.
104. DELLE SPADE E LANCE, CHE PER SÉ MAI NOCIANO A NESSUNO. Chi per sé è mansueto e sanza alcuna
offensione, si farà spaventevole e feroce mediante le triste compagnie, e torrà la vita crudelissimamente
a molte genti, e più n'ucciderebbe, se corpi sanz'anima, usciti delle spilonche, non li difendessino.
Cioè le corazze di ferro.
105. DE' LACCIOLI E TRAPPOLE. Molti morti si moveran con furia e piglieranno e legheranno e vivi, e
serberangli a lor nemici [a] cercar la lor morte e distruzione.
106. DE' METALLI. Uscirà delle oscure e tenebrose spelonche chi metterà tutta l'umana spezie in
grandi affanni, pericoli e morte; a molti seguaci lor dopo molti affanni darà diletto; e chi non fia suo
partigiano morrà con istento e calamità. Questo commetterà infiniti tradimenti, questo aumenterà e
persuaderà li omini tristi alli assassinamenti e latrocini e le servitù, questo terrà in sospetto i sua partigiani,
questo torrà lo stato alle città libere, questo torrà la vita a molti, questo travaglierà li omini
infra lor co' molte flalde, inganni e tradimenti. O animal mostruoso, quanto sare' meglio per li omini
che tu ti tornassi nell'inferno! Per costui rimarran diserte le gran selve delle lor piante, per costui infiniti
animali perdan la vita.
107. DEL FUOCO. Nascerà di piccol principio chi si farà con prestezza grande. Questo non istimerà
alcuna creata cosa, anzi colla sua potenzia quasi il tutto sarà in potenzia di transformare di suo essere
in un altro.
108. DE' NAVILI CH'ANNEGANO. Vedrassi grandissimi corpi sanza vita portare con furia moltitudine
d'omini alla distruzione di lor vita.
109. DELLO SCRIVER LETTERE DA UN PAESE A UN ALTRO. Parleransi li omini di remotissimi paesi l'uno
all'altro e risponderansi.
110. DEGLI EMISPERI CHE SONO INFINITI E DA INFINITE LINIE SON DIVISI IN MODO CHE SEMPRE
CIASCUNO OMO N'HA UNA D'ESSE LINIE INFRA L'UN PIEDE E L'ALTRO. Parleransi e toccheransi e abbracceransi
li omini, stanti dall'uno all'altro emisperio, e ['n]tenderansi i loro linguaggi.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
36
111. DE' PRETI CHE DICAN MESSA. Molti fien quelli che, per esercitare la loro arte, si vestiran ricchissimamente:
e questo parrà esser fatto secondo l'uso de' grembiuli.
112. DE' FRATI [CHE] CONFESSANO. Le sventurate donne di propia volontà andranno a palesare a li
omini tutte le loro lussurie e opere vergognose e segretissime.
113. DELLE CHIESE E ABITAZIONI DE' FRATI. Assai saranno che lasceranno li esercizi e le fatiche e
povertà di vita e di roba, e andranno abitare nelle ricchezze e trionfanti edifizi, mostrando questo esser
il mezzo di farsi amico a Dio.
114. DEL VENDERE IL PARADISO. Infinita moltitudine venderanno pubblica e pacificamente cose di
grandissimo prezzo, sanza licenza del padrone di quelle, e che mai non furon loro, né in lor potestà,
e a questo non provvederà la giustizia umana.
115. DE MORTI CHE SI VANNO A SOTTERRARE. O umane sciocchezze, o vive pazzie! I semplici popoli
porteran gran quantità di lumi per far lumi ne' viaggi a tutti quelli [ch]e integralmente han perso la
virtù visiva.
116. DELLE DOTE DELLE FANCIULLE. E dove prima la gioventù femminina non si potea difendere
dalla lussuria e rapina de' maschi, né per guardie di parenti, né per fortezze di mura, verrà tempo
che bisognerà che padri e parenti d'esse fanciulle paghin di gran prezzi chi voglia dormire con loro,
ancora che esse sien ricche, nobili e bellissime. Certo e' par qui che la natura voglia spegnere la umana
spezie, come cosa inutile al mondo e guastatrice di tutte le cose create.
117. DELLA CRUDELTÀ DELL'OMO. Vedrassi animali sopra della terra, i quali sempre combatteranno
infra loro e con danni grandissimi e spesso morte di ciascuna delle parte. Questi non aran termine
nelle lor malignità; per le fiere membra di questi verranno a terra gran parte delli alberi delle gran
selve dell'universo; e poi ch'e' saran pasciuti, il nutrimento de' lor desideri sarà di dar morte e affanno
e fatiche e paure e fuga a qualunche cosa animata. E per la loro ismisurata superbia questi si vorranno
levare inverso il cielo, ma la superchia gravezza delle lor membra gli terrà in basso. Nulla cosa
resterà sopra la terra, o sotto la terra e l'acqua, che non sia perseguitata, remossa o guasta; e quella
dell'un paese remossa nell'altro; e 'l corpo di questi si farà sepultura e transito di tutti i già da lor
morti corpi animati.
O mondo, come non t'apri? e precipita nell'alte fessure de' tua gran balatri e spelonche, e non
mostrare più al cielo sì crudele e dispietato monstro.
118. DEL NAVICARE. Vedrassi li alberi delle gran selve di Taurus e di Sinai, Apennino e Talas scorrere
per l'aria da oriente a occidente, da aquilone a meridie, e portarne per l'aria gran moltitudine
d'omini.
O quanti voti, o quanti morti, o quanta separazion d'amici e di parenti, o quanti fien quelli che
non rivederanno più le lor provincie, né le lor patrie, e che morran sanza sepoltura colle loro ossa
sparse in diversi siti del mondo!
119. DELLO ISGOMBRARE L'OGNISANTI. Molti abbandoneranno le propie abitazioni, e porteran con
seco tutti e sua valsenti, e andranno abitare in altri paesi.
120. DEL DÌ DEI MORTI. E quanti fien quelli che piangeranno i lor antichi morti, portando lumi a
quelli!
Scritti letterari Leonardo da Vinci
37
121. DE' FRATI CHE SPENDENDO PAROLE RICEVANO DI GRAN RICCHEZZE, E DANNO IL PARADISO. Le
invisibile monete faran trionfare molti spenditori di quelle.
122. DEGLI ARCHI FATTI COLLI CORNI DE' BOI. Molti fien quelli che per causa delle bovine corna moriranno
di dolente morte.
123. DE' CRISTIANI. Molti, che tengon la fede del figliolo, e sol fan templi nel nome della madre.
124. DEL CIBO STATO ANIMATO. Gran parte de corpi animati passerà pe' corpi degli altri animali;
cioè, le case disabitate passeran in pezzi per le case abitate, dando a quelle un [u]tile, e portando con
seco i sua danni.
Quest'è, cioè: la vita dell'omo si fa delle cose mangiate, le quali portan con seco la parte dell'omo
ch'è morta.
125. DELLI OMINI CHE DORMAN NELL'ASSE D'ALBERO. Li omini dormiranno e mangeranno e abiteranno
infra li alberi, nati nelle selve e campagne.
126. DEL SOGNARE. Alli omini parrà vedere nel cielo nove ruine, parrà in quello levarsi a volo e di
quello fuggire con paura le fiamme, che di lui discendano, sentiran parlare li animali di qualunche
sorte il linguaggio umano, scorreranno immediate colla lor persona in diverse parte del mondo sanza
moto, vedranno nelle tenebre grandissimi sprendori. O maraviglia delle umane spezie, qual frenesia
t'ha sì condotto? Parlerai cogli animali di qualunche spezie e quelli con teco in linguaggio
umano, vedra'ti cadere di grande alture sanza tuo danno, i torrenti t'accompagneranno
127. DELLE FORMICHE. Molti popoli fien quelli che nasconderan sè e sua figlioli [e] vettovaglie dentro
alle oscure caverne; e lì, nelli lochi tenebrosi, ciberan sé e sua famiglia per molti mesi, sanza altro
lume accidentale o naturale.
128. DELL'APE. E a molti altri saran tolte le munizioni e lor cibi, e crudelmente da gente sanza ragione
saranno sommerse o annegate. O giustizia di Dio, perché non ti desti a vedere così malmenare
e tua creati?
129. DELLE PECORE, VACCHE, CAPRE E SIMILI. A innumerabili saran tolti e loro piccoli figlioli, e
quelli scannati e crudelissimamente squartati.
130. DELLE NOCI E ULIVE E GHIANDE E CASTAGNE E SIMILI. Molti figlioli da dispietate bastonate fien
tolti delle propie braccia delle lor madri e gittati in terra e poi lacerati.
131. DE' FANCIULLI CHE STANNO LEGATI NELLE FASCE. O città marine! io veggo in voi i vostri cittadini,
così femmine come maschi, essere istrettamente dei forti legami colle braccia e gambe esser
legati da gente che non intenderanno i vostri linguaggi, e sol vi potrete isfogare li vostri dolori e
perduta libertà mediante i lagrimosi pianti e li sospiri e lamentazione infra voi medesimi, ché chi vi
lega non v'intenderà, né voi loro intenderete.
132. DELLE GATTE CHE MANGIANO I TOPI. A voi, città dell'Africa, si vedrà i vostri nati essere squarciati
nelle propie case da crudelissimi e rapaci animali del paese vostro.
133. DELLI ASINI BASTONATI. O natura instaccurata, perché ti se' fatta parziale, facendoti ai tua figli
d'alcuni pietosa e benigna madre, ad altri crudelissima e dispietata matrigna? Io veggo i tua figlioli
esser dati in altrui servitù sanza mai benifizio alcuno; e in loco di remunerazione de' fatti benifizi,
esser pagati di grandissimi martiri; e spender sempre la lor vita in benifizio del suo malefattore.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
38
134. DIVISIONE DELLA PROFEZIA. Prima delle cose degli animali razionali, seconda delli inrazionali,
terza delle piante, quarta delle cirimonie, quinta de' costumi, sesta delli casi ovvero editti ovver quistioni,
settima de' casi che non possono stare in natura, come dire: «di quella cosa quanto più ne levi,
più cresce», e riserva i gran casi inverso il fine e deboli dal principio, e mostra prima e mali e poi
le punizioni; ottava delle cose filosofiche.
135. DE LI UFFIZI, FUNERALI E PROCISSIONI E LUMI E CAMPANE E COMPAGNIA Agli omini sarà fatti
grandissimi onori e pompe sanza lor saputa.
136. DEL COMUNE. Un meschino sarà soiato, ch'essi soiatori sempre fien sua ingannatori e rubatori e
assassini d'esso meschino.
137. LA PERCUSSIONE DELLA SPERA DEL SOLE. Apparirà cosa che, chi la crederrà coprire, sarà coperto
da lei.
138. DE' DANARI E ORO. Uscirà delle cavernose spelonche chi farà con sudore affaticare tutti i popoli
del mondo, con grandi affanni, ansietà, sudori, per essere aiutato da lui.
139. DELLA PAURA DELLA POVERTÀ. La malvagia e spaventevole darà di sé tanto timore appresso a
delli omini, che quasi come matti, credendo fuggirla, accorreranno con veloce moto le sua ismisurate
forze.
140. DEL CONSIGLIO. E colui che sarà più necessario a chi arà bisogno di lui, sarà isconosciuto, e
cognosciuto, più sprezzato.
141. DE PROFEZIA. Tutti li strolagi saran castrati.
Cioè i galletti.
142. Io dirò una parola o due o dieci o più, come a me piace, e voglio in quel tempo che più di mille
persone in quel medesimo tempo dichino quella medesima, cioè che immediate dichino quello che
me, e non vedranno me, né sentiranno quello che io mi dica.
Queste fieno l'ore da te annumerate, che quando tu dirai una, tutti quelli, che come te annumerano
l'ore, dicano il medesimo numero che tu in quel medesimo tempo.
143. DELLE BISCE PORTATE DALLE CICOGNE. Vedrassi in grandissima altezza dell'aria lunghissimi
serpe combattere colli uccelli.
144. DELLE BOMBARDE CH'ESCAN DELLA FOSSA E DELLA FORMA. Uscirà di sotto terra chi con ispaventevoli
grida stordirà i circustanti vicini, e col suo fiato farà morire li omini e ruinare le città e
castella.
145. Sarà annegato chi fa lume al culto divino.
Le ape che fanno la cera delle candele.
146. I morti usciranno di sotto terra e co' loro fieri movimenti cacceranno del mondo innumerabili
creature umane.
Il ferro uscito di sotto terra è morto, e se ne fa l'arme che ha morti [t]anti omini.
147. Le grandissime montagne, ancora che sieno remote de' marini liti, scacceranno il mare del suo
sito.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
39
Questi sono li fiumi che portano le terre da lor levate dalle montagne e le scaricano a' marini liti
e, dove entra la terra, si fugge il mare.
148. L'acqua caduta de' nugoli muterà in modo sua natura, che sopra le spiagge de' monti si fermerà
per lungo spazio di tempo sanza fare alcun moto. E questo accaderà in molte e diverse provincie.
La neve che fiocca, che è acqua.
149. I gran sassi de' monti gitteran foco tale, che bruceranno il legname di molte e grandissime selve
e molte fiere salvatiche e dimestiche.
La pietra del fucile che fa foco, che consuma tutte le some de le legne, con che si disfa le selve, e
cocerassi con esso la carne delle bestie.
150. O quanti grandi edifizi fieno ruinati per causa del foco!
Dal foco delle bombarde.
151. I boi fieno in gran parte causa delle ruine delle città e similmente cav[a]gli e bufoli.
Tira[n] le bombarde.
152. Molte fien quelle che cresceran nelle lor ruine.
La palla della neve rotolando sopra la neve.
153. Molta turba fie quella che, dimenticando loro essere e nome, staran come morti sopra le spoglie
de li altri morti.
Il dormire sopra le piume dell'uccelli.
154. Vedrassi le parte orientali discorrere nell'occidentale, le meridionale in settantrione, così avviluppandosi
per l'universo con gran strepido, furore e tremore.
Il vento d'oriente che scorrerà in ponente.
155. I razzi solari accenderanno il foco in terra, colli quale s'infocherà ciò ch'è sotto il cielo, e ripercossi
nel suo impedimento ritorneranno in basso.
Lo specchio cavo accende il foco, col quale si scalda il forno che ha il fondo che sta sotto il suo
cielo.
156. Gran parte del mare si fuggirà inverso il cielo, e per molto tempo non farà r[i]torno.
Cioè per nugoli.
157. DEL GRANO E ALTRE SEMENZE. Butteranno li omini fori delle lor propie case quelle vettovaglie,
le quali eran dedicate a sostentare la lor vita.
158. DELLI ALBERI CHE NOTRISCANO NESTI. Vedrassi i padri e le madri far molto più giovamento ai
figliastri che ai lor veri figlioli.
159. DEL TERIBILE DELL'INCENSO. Quelli che con vestimente bianche andranno con arrogante movimento
minacciando con metallo e foco chi non faceva lor detrimento alcuno.
160. DE' CAPRETTI. Ritornerà il tempo d'Erode, perché l'innocenti figlioli saranno tolti alle loro balie
e da crudeli omini di gran ferite moriranno.
161. DEL SEGARE DELLE ERBE. Spegneransi innumerabili vite, e farassi sopra la terra innumerabili
busi.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
40
162. DELLA VITA DELLI OMINI CHE OGNI DIECI ANNI SI MUTANO DI CARNE. Li omini passeran morti
per le sue proprie budelle.
163. DELLE BAGHE. Le capre condurranno il vino alle città.
164. I CALZOLARI. Li omini vederan con piacere disfare e rompere l'opere loro.
165. DELL'OMBRA CHE FA L'OMO DI NOTTE COL LUME. Appariranno grandissime figure in forma umana,
le quali quanto più si ti faran vicino, più diminuiranno la loro immensa magnitudine.
166. DE' MULI CHE PORTANO LE RICCHE SOME DELL’ARGENTO E ORO. Molti tesori e gran ricchezze
saranno appresso alli animali di quattro piedi, i quali le porteranno in diversi lochi.
167. DEL CONSIGLIO E DELLA MISERIA. Ecci una cosa che, quanto più se n'ha di bisogno, più si refiuta.
E questo è il consiglio, mal volentieri ascoltato da chi ha più bisogno, cioè dagl'ignoranti.
Ecci una cosa che, quanto più n'hai paura e più la fuggi, più te l'avvicini. E questo è la miseria,
che quanto più la fuggi, più ti fai misero e sanza riposo.
168. Qual è quella cosa che dalli omini è molto desiderata e, quando si possiede, non si pò conoscere?
È il dormire.
169. Il vino è bono, ma l'acqua avanza.
In tavola.
170. El lume d'una candela. Ecci una cosa che levane quanto sai, e mai non ne scemerà di sua grandezza.
171. EL FUOCO. Eccene un'altra che quanto più è trista e cattiva, più te l'accosti.
172. DELLE APE. Vivono a popoli ensieme, sono annegate per torli il mele. Molti e grandissimi popoli
saran... gati nelle loro propi... saran po...
173. I' son colui che nacqui inanzi al padre;
la terza parte delli omini uccisi;
po' tornai nel ventre alla mia madre.
174. O Moro, io moro, se con tua moralità non mi amari; tanto il vivere m'è amaro!
Scritti letterari Leonardo da Vinci
41
FACEZIE
1. Uno vede una grande spada allato a un altro e dice: «O poverello! ell'è gran tempo ch'io t'ho veduto
legato a questa arme: perché non ti disleghi, avendo le mani disciolte e possiedi libertà?».
Al quale costui rispose: «Questa è cosa non tua, anzi è vecchia».
Questo, sentendosi mordere, rispuose: «Io ti conosco sapere sì poche cose in questo mondo, ch'io
credevo che ogni divulgata cosa a te fussi per nova».
2. Uno disputandosi e vantandosi di sapere fare molti vari e belli giochi, un altro de' circustanti disse:
«Io so fare uno gioco il quale farà trarre le brache a chi a me parirà». Il primo vantatore, trovandosi
sanza brache: «Che no», disse, «che a me non le farai trarre! E vadane un paro di calze». Il
proponitore d'esso gioco, accettato lo 'nvito, impromutò più para di brache e trassele nel volto al
mettitore delle calze. E vinse il pegno.
3. Uno disse a un suo conoscente: «Tu hai tutti li occhi trasmutati in istrano colore». Quello li rispose
intervenirli spesso. «Ma tu non ci hai posto cura? E quando t'addivien questo?». Rispose l'altro:
«Ogni volta ch'e mia occhi veggono il tuo viso strano, per la violenza ricevuta da sì gran dispiacere,
subito e' s'impallidiscano e mutano in istran colore».
4. Uno disse a un altro: «Tu hai tutti li occhi mutati in istran colore». Quello li rispose: «Egli è perché
i mia occhi veggono il tuo viso strano».
5. Uno disse che in suo paese nasceva le più strane cose del mondo. L'altro rispose: «Tu che vi se'
nato, confermi ciò esser vero, per la stranezza della tua brutta presenza».
6. FACEZIA. Due camminando di notte per dubbiosa via, quello dinanzi fece grande strepido col culo;
e disse l'altro compagno: «Or veggo io ch'i son da te amato». «Come?», disse l'altro. Quel
rispose: «Tu mi porgi la correggia perch'io non caggia, né mi perda da te».
7. FACEZIA. Una lavava i panni e pel freddo aveva i piedi molto rossi, e, passandole appresso, uno
prete domandò con ammirazione donde tale rossezza dirivassi; al quale la femmina subito rispuose
che tale effetto accadeva, perché ella aveva sotto il foco. Allora il prete mise mano a quello membro,
che lo fece essere più prete che monaca, e, a quella accostatosi, con dolce e sommessiva voce
pregò quella che 'n cortesia li dovessi un poco accendere quella candela.
8. FACEZIA. Andando un prete per la sua parrocchia il sabato santo, dando, com'è usanza, l'acqua
benedetta per le case, capitò nella stanza d'un pittore, dove spargendo essa acqua sopra alcuna sua
pittura, esso pittore, voltosi indirieto alquanto scrucciato, disse, perché facessi tale spargimento sopra
le sue pitture. Allora il prete disse essere così usanza, e ch'era suo debito il fare così, e che faceva
bene, e chi fa bene debbe aspettare bene e meglio, che così promettea Dio, e che d'ogni bene, che
si faceva in terra, se n'arebbe di sopra per ogni un cento. Allora il pittore, aspettato ch'elli uscissi fori,
se li fece di sopra alla finestra, e gittò un gran secchione d'acqua addosso a esso prete, dicendo:
«Ecco che di sopra ti viene per ogni un cento, come tu dicesti che accaderebbe nel bene, che mi facevi
colla tua acqua santa, colla quale m'hai guasto mezze le mie pitture».
9. Usano i frati minori, a certi tempi, alcune loro quaresime, nelle quali essi non mangiano carne ne'
lor conventi; ma in viaggio, perché essi vivano di limosine, hanno licenzia di mangiare ciò che è
posto loro innanzi. Onde, abbattendosi in detti viaggi una coppia d'essi frati a un'osteria in compagnia
d'un certo me[r]cantuolo, il quale, essendo a una medesima mensa, alla quale non fu portato,
per la povertà dell'osteri[a], altro che un pollastro cotto, onde esso mercantuolo, vedendo questo esScritti
letterari Leonardo da Vinci
42
sere poco per lui, si volse a essi frati, e disse: «Se io ho ben di ricordo, voi non mangiate in tali dì
ne' vostri conventi d'alcuna maniera di carne». Alle quali parole i frati furono costretti, per la lor regola,
sanza alt[r]e gavillazioni, a dire ciò essere la verità: onde il mercantetto ebbe il suo desiderio;
e così si mangiò essa pollastra, e i frati feciono il meglio poterono.
Ora, dopo tale desinare, questi commensari si partirono tutti e tre di compagnia; e dopo alquanto
di viaggio, trovati un fiume di bona larghezza e profondità, essendo tutti tre a piedi - i frati per povertà
e l'altro per avarizia, - fu necessario, per l'uso della compagnia, che uno de' frati, essendo discalzi
passasse sopra i suoi omeri esso mercantuolo: on[de] datoli il frate a serbo i zoccoli, si caricò
di tale omo.
Onde accadde che, trovandosi esso frate in mezzo del fiume, esso ancora si ricordò de la sua regola;
e fermatosi, a uso di San Cristofano, alzò la testa inverso quello che l'aggravava, e disse:
«Dimmi un poco, hai tu nessun dinari addosso?». «Ben sai», rispose questo, «come credete voi che
mia pari mercatanti andassi[n] altrementi attorno?». «Oimè!», disse il frate, «la nostra regola vieta
che noi non possiano portare danari addosso». E subito lo gettò nell'acqua. La qual cosa, conosciuta
dal mercatante facetamente la già fatta ingiuria essere vendicata, con piacevole riso, pacificamente,
mezzo arrossito per vergogna, la vendetta sopportò.
10. Uno lasciò lo usare con uno suo amico, perché quello spesso li diceva male delli amici sua. Il
quale lasciato l'amico, un dì, dolendosi collo amico, e dopo il molto dolersi, pregò che li dicesse
quale fusse la cagione che lo avesse fatto dimenticare tanta amicizia. Al quale esso rispose: «Io non
voglio più usare con teco per ch'io ti voglio bene e non voglio che, dicendo tu male ad altri di me
tuo amico, che altri abbiano a fare, come me a fare trista impressione di te, dicendo tu a quelli male
di me tuo amico, onde non usando noi più insieme, parrà che noi siamo fatti nimici e per il dire tu
male di me, com'è tua usanza, non sarai tanto da essere biasimato, come se noi usassimo insieme».
11. FACEZIA. Uno volendo provare colla alturità di Pittagora come altre volte lui era stato al mondo,
e uno non li lasciava finire il suo ragionamento, allor costui disse a questo tale: «E per tale segnale
che io altre volte ci fussi stato, io mi ricordo che tu eri mulinaro». Allora costui, sentendosi mordere
colle parole, gli confermò essere vero, che per questo contrassegno lui si ricordava che questo tale
era stato l'asino, che li portava la farina.
12. FACEZIA. Fu dimandato un pittore, perché facendo lui le figure sì belle, che eran cose morte, per
che causa avessi fatto i figlioli sì brutti. Allora il pittore rispose che le pitture le fece di dì e i figlioli
di notte.
13. MOTTO DETTO DA UN GIOVANE A UN VECCHIO. Dispregiando uno vecchio pubblicamente un giovane,
mostrando aldacemente non temer quello, onde il giovane li rispuose che la sua lunga età li
faceva migliore scudo che la lingua o la forza.
14. FACEZIA. Sendo uno infermo in articulo di morte, esso sentì battere la porta e domandato uno
de' sua servi chi era che batteva l'uscio, esso servo rispose essere una che si chiamava Madonna Bona.
Allora l'infermo, alzato le braccia al cielo ringraziò Dio con alta voce, poi disse ai servi che lasciassino
venire presto questa, acciò che potessi vedere una donna bona innanzi che esso morissi,
imperocché in sua vita ma' ne vide nessuna.
15. FACEZIA. Fu detto a uno che si levasse dal letto, perché già era levato il sole, e lui rispose: «Se
io avessi a fare tanto viaggio e faccende quanto lui, ancora io sarei già levato, e però, avendo a fare
sì poco cammino, ancora non mi vo' levare».
16. Uno artigiano andando spesso a vicitare uno signore, sanza altro proposito dimandare, al quale il
signore domandò quello che andava facendo. Questo disse che veniva lì per avere de' piaceri che lui
Scritti letterari Leonardo da Vinci
43
aver non potea; perocché lui volentieri vedeva omini più potenti di lui, come fanno i popolari, ma
che 'l signore non potea vedere se non omini di men possa di lui: e per questo i signori mancavano
d'esso piacere.
17. Uno andando a Modana ebbe a pagare cinque soldi di gabella della sua persona. Alla qual cosa,
cominciato a fare gran cramore e ammirazione, attrasse a sé molti circunstanti, i quali domandando
donde veniva tanta maraviglia, ai quali Maso rispose: «O non mi debbo io maravigliare con ciò sia
che tutto un omo non paghi altro che cinque soldi, e a Firenze io, solo a metter dentro el cazzo, ebbi
a pagare dieci ducati d'oro, e qui metto el cazzo e coglioni e tutto il resto per sì piccol dazio? Dio
salvi e mantenga tal città e chi la governa.
18. Uno, vedendo una femmina parata a tener tavola in giostra, guardò il tavolaccio e gridò vedendo
la sua lancia: «Oimè, questo è troppo picciol lavorante a sì gran bottega!».
19. Una putta mostrò il conno d'una capra 'n iscambio del suo a un prete, e prese un grosso, e così lo
beffò.
20. La femmina nel passare uno tristo passo e fangoso «Tre verità», ella nell'alzarsi colle mani i
panni dirieto e dinanzi si tocca la potta e 'l culo e dice: «Questo è un tristo passo!».
21. FACEZIA. Perché li Ungheri tengan la croce doppia?
22. Un certo merendon cresciuto all'uggia, come la zucca o 'l melon per superchio omore, o come il
bozzacchio per li acquazzoni. No, tu non di' bene; sai tu chi e' par quello? Egli è proprio giucco da
Gello, raso a capocchia; ma li manca il cavolo o la foglia della zucca da colare il lattime. Di' su,
Sandro, che te ne pare? I' ti dirò il vero, e' non m'è riuscito.
23. Facezia dell'arciprete di Sancta Maria del Monte, che sta a Varese, che fu mandato legato al Duca
'n iscambio d'uno sparviere.
24. Uno rimproverò a uno omo da bene che non era legittimo. Al quale esso rispose esser legittimo
nelli ordini della spezie umana e nella legge di natura, ma che lui nell'una era bastardo, perch'egli
avea più costumi di bestia che d'omo, e nella legge delli omini non avea certezza d'esser ligittimo.
25. FACEZIA. Sapiendo un ladro che 'n suo cognoscente merciaio avea assai danari 'n una cassa in
sua bottega, fece pensiero di rubarliele, e di mezzanotte, entrato in bottega d'esso merciaio, cominciato
a dare ordine alla sua intenzione, fu sopraggiunto, la bottega dischiavata dal gran catenaccio. E
con grande spavento, posto li occhi alle fessure donde spirava il lume del ladro, subito serrò di fori
il catenaccio; e serrato il ladro in bottega, corse per la famiglia del rettore. Allora il ladro, trovandosi
dentro serrato, ricorse a un subito scampo della salute sua, e, accesi due candellieri del merciaio e
cavato fori un paio di carte da giucare, parte ne gittò per terra, dov'era tristo giuoco, e altrettante se
ne serbò in mano con gioco bono, e così aspettò la famiglia del rettore. La quale subito che giunse
col cavalieri, costui ch'era in bottega, sentendo dischiavare l'uscio, gridò: «Alla fede di Dio, tu m'hai
serrato qui per non mi pagare li danari che io t'ho vinti. E io ti giuro che tu mi fara' il dovere. E non
si vole giuocare, chi non vuol perdere. Tu m'hai fatto mezzo giucar per forza e poi, quando perdi, ti
fuggi for di bottega co' tua danari e co' mia, e mi serri dentro, perché io non ti corra dirieto.» E così
detto, li cacciò la mano alla scarsella per ispiccarliela dal lato. Allora il cavalieri, parendoli esser
stato giuntato, fece che 'l merciaio li diede i danari che colui dimandava ch'eran sua.
26. FACEZIA. Uno povero omo fece intendere a uno usceri d'un gran signore come e' dovessi dire al
suo signore, che quivi era venuto un suo fratello, il quale avea gran bisogno di parlarli. Il quale uScritti
letterari Leonardo da Vinci
44
sceri, avendo referita tale imbasciata, ebbe comessione di dare l'entrata a tale fratello. Il quale, giunto
al cospetto del signore, li mostrò come, essendo tutti discesi del gran padre Adam, ch'elli era suo
fratello, e che la roba era mal divisa, e che lo pregava che cacciassi da lui tanta povertà, perché a
gran pena potea vivere di limosine. Allora il signori rispose ch'elli era ben lecito tal richiesta e domandò
il tesorieri e feceli donare un soldo. Allora il povero ebbe grande ammirazione e disse che
quel non si richiedea a tal fratelllo. Allora il signore disse ch'egli avea tanti simili fratelli, che a dar
tanto per ciascuno, che non li rimanea niente a lui, e che tal soldo era bastante a tal divisione di roba.
E così con lecita licenzia lo divise da tal redità.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
45
PROEMI
1. Se bene, come loro, non sapessi allegare gli altori, molto maggiore e più degna cosa allegherò,
allegando la sperienzia, maestra ai loro maestri. Costoro vanno sgonfiati e pomposi, vestiti e ornati,
non delle loro, ma delle altrui fatiche; e le mie a me medesimo non concedano; e se me inventore
disprezzeranno, quanto maggiormente loro, non inventori, ma trombetti e recitatori delle altrui opere,
potranno essere biasimati.
2. PROEMIO. È da essere giudicati e non altrementi stimati li omini inventori e 'nterpetri tra la natura
e gli omini – a comparazione de' recitatori e trombetti delle altrui opere - quant'è dall'obbietto fori
dello specchio alla similitudine d'esso obbietto apparente nello specchio, che l'uno per sé è qualche
cosa, e l'altro è niente. Gente poco obbrigate alla natura, perché sono sol d'accidental vestiti, e sanza
il quale potrei accompagnarli infra li armenti delle bestie.
3. Molti mi crederanno ragionevolmente potere riprendere allegando le mie prove esser contro all'alturità
d'alquanti omini di gran reverenza appresso de' loro inesperti iudizi, non considerando le
mie cose essere nate sotto la semplice e mera sperienzia, la quale è maestra vera.
4. PROEMIO. Vedendo io non potere pigliare materia di grande utilità o diletto, perché li omini innanzi
a me nati hanno preso per loro tutte l'uti[li] e necessarie teme, farò come colui il quale per povertà
giugne l'ultimo alla fiera, e non potendo d'altro fornirsi, piglia tutte cose già da altri viste e non
accettate, ma rifiutate per la loro poca valitudine. Io questa disprezzata e rifiutata mercanzia, rimanente
de' molti compratori, metterò sopra la mia debole soma, e con quella, non per le grosse città,
ma povere ville andrò distribuendo, pigliando tal premio qual merita la cosa da me data.
5. PROEMIO. Naturalmente li omini boni disiderano sapere.
So che molti diranno questa essere opera inutile, e questi fieno quelli de' quali Deometro disse
non faceva conto più del vento, il quale nella lor bocca causava le parole, che del vento ch'usciva
dalle parte di sotto; uomini i quali hanno solamente desiderio di corporal ricchezze, diletto, e interamente
privati di quello della sapienza, cibo e veramente sicura ricchezza dell'anima; perché quant'è
più degna l'anima che 'l corpo, tanto più degni fien le ricchezze dell'anima che del corpo. E spesso
quando vedo alcun di questi pigliare essa opera in mano, dubito non sì come la scimmia sel mettino
al naso, o che mi domandi[n] se è cosa mangiativa.
6. PROEMIO. So bene che, per non essere io litterato, che alcuno prosuntuoso gli parrà ragionevolmente
potermi biasimare coll'allegare io essere omo sanza lettere. Gente stolta! Non sanno questi
tali ch'io potrei, sì come Mario rispose contro a' patrizi romani, io sì rispondere, dicendo: «Quelli
che dall'altrui fatiche se medesimi fanno ornati, le mie a me medesimo non vogliano concedere».
Diranno che, per non avere io lettere, non potere ben dire quello di che voglio trattare. Or non sanno
questi che le mie cose son più da esser tratte dalla sperienzia, che d'altrui parola; la quale fu maestra
di chi bene scrisse, e così per maestra la piglio e quella in tutti i casi allegherò.
7. PROEMIO DI PROSPETTIVA, CIOÈ DELL'UFFIZIO DELL'OCCHIO. Or guarda, lettore, quello che noi potremo
credere ai nostri antichi, i quali hanno voluto difinire che cosa s[ia a]nima e vita, cose improvabili,
q[uando] quelle che con isperienzia ognora si possano chiaramente conoscere e provare, sono
per tanti seculi ignorate e falsamente credute. L'occhio, che così chiaramente fa sperienzia del
suo offizio, è insino ai mia tempi per infiniti altori stato difinito in un modo, trovo per isperienzia
essere 'n un altro.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
46
8. Queste regole son cagione di farti conoscere il vero dal falso; la qual cosa fa che li omini si promettano
le cose possibili e con più moderanza, e che tu non ti veli di ignoranza, che farebbe che,
non avendo effetto, tu t'abbi con disperazione a darti malinconia.
9. EFFETTO DELLE MIE REGOLE. Se tu mi dicessi: «Che partoriscano queste tue regole; a che son loro
bone?»; io ti rispondo ch'elle tengon le briglia all'ingegneri e investigatori a non si las[c]iare promettere
a se medesimo o ad altri cose impossibili e farsi tenere matto o giuntatore.
10. E la difinizione dell'anima lascio nelle menti de' frati, padri de' popoli, li quali per inspirazione
san tutti li segreti.
Lascia star le lettere incoronate, perché son somma verità.
11. Chi disputa allegando l'alturità non adopera lo 'ngegno, ma più tosto la memoria.
12. Le buone lettere so' nate da un bono naturale, e perché si de' più laldare la cagion che l'effetto,
più lalderai un bon naturale sanza lettere, che un bon litterato sanza naturale.
13. Contro alcuni commentatori che biasiman li antichi inventori donde nasceron le grammatiche e
le scienzie, e fansi cavalieri contro alli morti inventori.
14. I' ho tanti v[o]cavoli nella mia lingua materna, ch'i' m'ho piuttosto da doler del bene intendere le
cose, che del mancamento delle parole, colle quali io possa bene espriemere il concetto della mente
mia.
15. Intra li studi delle naturali considerazioni la luce diletta più i contemplanti; intra le cose grandi
delle matematiche la certezza della dimostrazione innalza più plecaramente l'ingegni dell'investiganti.
La prospettiva adunque è da esser preposta a tutte le traduzioni e discipline umane, nel campo
della quale la linia radiosa complicata dà e modi delle dimostrazioni, innella quale si truova la groria
non tanto de la matematica quanto della fisica, ornata co' fiori dell'una e dell'altra; le sentenzie
della quale, distese con gran circuizioni, io le ristrignerò in conclusiva brevità, intessendo, secondo
il modo de la materia, naturale e matematiche dimostrazioni, alcuna volta conchiudendo gli effetti
per le cagioni, e alcuna volta le cagioni per li effetti, aggiugnendo ancora alle mie conclusioni alcuna
che non sono in quelle, non di meno di quelle si traggano, come si degnerà il Signore, luce d'ogni
cosa, illustrare me trattatore della luce, el quale partirò la presente opera in tre parti.
16. E tu, che di' esser meglio il vedere fare la notomia che vedere tali disegni, diresti bene, se fussi
possibile veder tutte queste cose, che in tal disegni si dimostrano in una sola figura; nella quale, con
tutto il tuo ingegno, non vedrai e non arai la notizia se non d'alquante poche vene; delle quali io, per
averne vera e piena notizia, ho disfatti più di dieci corpi umani, destruggendo ogni altri membri,
consumando con minutissime particule tutta la carne che dintorno a esse vene si trovava, sanza insanguinarle,
se non d'insensibile insanguinamento delle vene capillare. E un sol corpo non bastava a
tanto tempo, che bisognava procedere di mano in mano in tanti corpi, che si finissi la intera cognizione;
la qual ripricai due volte per vedere le differenzie.
E se tu arai l'amore a tal cosa, tu sarai forse impedito dallo stomaco; e se questo non ti impedisce,
tu sarai forse impedito dalla paura coll'abitare nelli tempi notturni in compagnia di tali morti squartati
e scorticati e spaventevoli a vederli; e se questo non t'impedisce, forse ti mancherà il disegno
bono, il qual s'appartiene a tal figurazione.
E se tu arai il disegno, e' non sarà accompagnato dalla prespettiva; e se sarà accompagnato, e' ti
mancherà l'ordine delle dimostrazion geometriche e l'ordine delle calculazion delle forze e valimento
de' muscoli; o forse ti mancherà la pazienza, che tu non sarai diligente.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
47
Delle quali, se in me tutte queste cose sono state o no, i centoventi libri da me composti ne daran
sentenzia del sì o del no, nelli quali non sono stato impedito né d'avarizia o negligenzia, ma sol dal
tempo. Vale.
17. O scrittore, con quali lettere scriverrai tu con tal perfezione la intera figurazione qual fa qui il
disegno? Il quale tu per non avere notizia, scrivi confuso e lasci poca cognizione delle vere figure
delle cose, la quale tu, ingannandoti, ti fai credere poter saddisfare appieno all'ulditore, avendo a
parlare di figurazione di qualunche cosa corporea circundata di superfizie. Ma io ti ricordo che tu
non t'impacci colle parole se non di parlare con orbi, o se pur tu voi dimostrar con parole alli orecchi
e non all'occhi delli omini, parla di cose di sustanzie o di nature, e non t'impacciare di cose appartenenti
alli occhi col farle passare per li orecchi, perché sarai superato di gran lungo dall'opera
del pittore.
Con quali lettere descriverai questo core che tu non empia un libro? e quanto più lungamente
scriverrai alla minuta, tanto più confonderai la mente dello ulditore e sempre arai bisogno di sponitori
o di ritornare alla sperienzia, la quale in voi è brevissima e dà notizia di poche cose rispetto al
tutto del subbietto di che desideri integral notizia.
18. O speculatore di questa nostra macchina, non ti contristare perché coll'altrui morte tu ne dia notizia,
ma rallegrati che il nostro Altore abbia fermo lo intelletto a tale eccellenzia di strumento.
19. Io scopro alli omini l'origine prima, o forse seconda, della cagione di loro essere.
20. E tu, omo, che consideri in questa mia fatica l'opere mirabile della natura, se giudicherai esser
cosa nefanda il destruggerla, or pensa essere cosa nefandissima il torre la vita all'omo, del quale, se
questa sua composizione ti pare di maraviglioso artifizio, pensa questa essere nulla rispetto all'anima,
che in tale architettura abita, e veramente, quale essa si sia, ella è cosa divina, [sì] che lasciala
abitare nella sua opera a suo beneplacito, e non volere che la tua ira o malignità destrugga una tanta
vita - che, veramente, chi non la stima non la merita -, poiché così mal volentieri si parte dal corpo,
e ben credo che 'l suo pianto e dolore non sia sanza cagione.
E ingegnati di conservare la sanità, la qual cosa tanto più ti riuscirà quanto più da fisici ti guarderai,
perché le sue composizione son di spezie d'archimia, della qual non è men numero di libri ch'esista
di medicina.
21. Io ho trovato infra l'altre superchie e impossibile credulità degli omini la cerca del moto continuo,
la quale per alcuno è detta 'rota perpetua'. Questa ha tenuto moltissimi seculi, con lunga cerca e
sperimentazione e grande spesa, occupati quasi tutti quelli omini che si dilettano di machinamenti
d'acqua e di guerre e altri sottili ingegni. E sempre nel fine intervenne a loro come alli archimisti,
che per una piccola parte si perdea il tutto. Ora io intendo fare questa limosina a questa setta d'investigatori,
cioè di dare loro tanto di quiete in tale cerca quanto durerà questa mia piccola opera. E oltre
a di questo, ciò che di sé a altri imprometteranno, arà il disiderato lor fine, e none aranno sempre
a stare in fughe per le cose impossibile promesse ai principi e reggitori di popoli. Io mi ricordo avere
veduti molti e di vari paesi, essere per loro puerile credulità, essersi condotti alla città di Vinegia
con grande speranze di provisioni, e fare mulina in acqua morta*, che non potendo dopo molta spesa
movere tal machina, eran costretti a movere con gran furia se medesimi di tale aer.
*Cioè levare con istrumenti l'acqua quieta, come di padule, pozzo o di mare, e questa acqua, levata,
'n suo discendere ausi a fare come che fa l'altra acqua alle mulina O sempi, o veramente
o[mi]ni sanza naturale [che] volete voi?
22. O speculatori del continuo moto, quanti vani disegni in simile cerca ave' creati! Accompagnatevi
colli cercator dell'oro!
Scritti letterari Leonardo da Vinci
48
23. Com'è più difficile a 'ntendere l'opere di natura che un libro d'un poeta!
Scritti letterari Leonardo da Vinci
49
DUE CAPOLAVORI E UNA SCOPERTA
1. Se tu non voi fare di bronzo, perché esse non sieno tolte, sappi che tutte le bone cose di Roma furono
spoglie di città e terre vinte da essi romani. E non valse essere di pesi mirabili, come fu l'agucchia
e due cavalli. E se tu la farai fare sì goffa, che non n'abbia a essere portata via, e' ne fia fatto
muraglie e calcina. Fa come ti piace, che ogni cosa ha la sua morte. E se tu dicessi di non volere fare
cosa che dia più o[no]re all'artefice che a chi spende, sappi che le più cose danno più onore al suo
fattore che al pagatore.
2. Addì 6 di giugno 1505, in venerdì, al tocco delle tredici ore, cominciai a colorire in Palazzo. Nel
qual punto del posare il pennello si guastò il tempo, e sonò a Banco richiedendo li omini a ragione.
Il cartone si stracciò, l'acqua si versò e ruppesi il vaso dell'acqua che si portava. E subito si guastò il
tempo, e piovve insino a sera acqua grandissima, e stette il tempo come notte.
3. La notte di Sancto Andre[a] trovai il fine della quadratura del cerchio. E in fine del lume e della
notte e della carta dove scrivevo, fu concluso. Al fine dell'ora.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
50
DISCORSO CONTRO GLI ABBREVIATORI
1. Non abbreviatori ma obbliatori si de' dire a quelli che abbrevian tali opere quali son queste.
2. Fa' un discorso della riprensione che si richiede alli scolari, impeditori delle notomie e abbreviatori
di quelle.
3. a) Chi biasima la somma certezza delle matematiche si pasce di confusione, e mai porrà silenzio
alle contraddizioni delle sofistiche scienzie, colle quali s'impara uno eterno gridore.
b) Li abbreviatori delle opere fanno ingiuria alla cognizione e allo amore, con ciò sia che l'amore
di qualunche cosa è figliol d'essa cognizione, e l'amore è tanto più fervente quanto la cognizione è
più certa; la qual certezza nasce dalla cognizione integrale di tutte quelle parte, le quali, essendo insieme
unite, compongano il tutto di quelle cose che debbono essere amate.
Che vale a quel che per abbreviare le parte di quelle cose che lui fa professione di darne integral
notizia, che lui lasci indirieto la maggior parte delle cose di che il tutto è composto?
Egli è vero che la impazienzia, madre della stoltizia, è quella che lalda la brevità. Come se questi
tali non avessino tanto di vita che li servissi a potere avere una intera notizia d'un sol particulare,
come è un corpo umano! E poi vogliano abbracciare la mente di Dio, nella quale s'include l'universo,
caratando e minuzzando quella in infinite parte, come l'avessino anatomizzate!
O stoltizia umana! non t'avvedi tu, che tu se' stato con teco tutta la tua età, e non hai ancora notizia
di quella cosa che tu più possiedi, cioè della tua pazzia? e voli poi, colla moltitudine de' sofistichi,
ingannare te e altri, splezzando le matematiche scienze, nelle qual si contiene la vera notizia
delle cose che in lor si contengano; o vòi poi scorrere ne' miracoli e scrivere e dar notizia di quelle
cose di che la mente umana non è capace, e non si posson dimostrare per nessun esemplo naturale; e
ti pare avere fatto miraculi quando tu ha' guasto una opera d'alcuno ingegno speculativo; e non t'avvedi
che tu cadi nel medesimo errore che fa quello che denuda la pianta dell'ornamento de' sua rami,
pieni di fronde miste colli odoriferi fiori e frutti sopra, [e] dimostra in quella pianta esser da fare di
ignude tavole!
Come fece Giustino, abbreviator delle Storie scritte da Troco Pompeo - il quale scrisse ornatamente
tutti li eccellenti fatti delli sua antichi, li quali eran pieni di mirabilissimi ornamenti - e così
compose una cosa ignuda, ma sol degna d'ingegni impazienti, li quali pare lor perder tanto di tempo,
quant'è quello che è adoperato utilmente, cioè nelli studi delle opere di natura e delle cose umane.
Ma stieno questi tali in compagnia delle bestie, e li lor cortigiani sien cani e altri animali pien di
rapina e accompagninsi con lor; correndo sempre dirieto a chi fugge, seguitano l'innocenti animali
che, con la fame, alli tempi delle gran nevi, ti vengano alle case, dimandandoti limosina, come [a]
lor tutore.
E se tu se', come tu hai iscritto, il re delli animali - ma meglio dirai dicendo re delle bestie, essendo
tu la maggiore - perché non li aiuti a ciò che ti possin poi darti li lor figlioli in benifizio della
tua gola, colla quale tu hai tentato farti sepultura di tutti li animali? E più oltre direi, se 'l dire il vero
mi fussi integralmente lecito. Ma non ne usciam delle cose umane dicendo una somma iscellerataggine,
la qual cosa non accade nelli animali terresti, imperò che in quelli non si trova animali che
mangino della loro spezie se non per mancamento di celabro - imperò che infra loro è de' matti, come
infra li omini, benché non sieno in tanto numero - e questo non accade se non ne li animali rapaci,
come nella spezie leonina e pardi, pantere, cervéri, catte e simili, li quali alcuna volta si mangiano
i figlioli; ma tu, oltre alli figlioli, ti mangi il padre, madre, fratelli e amici, e non ti basta questo,
che tu vai a caccia per le altrui isole pigliando li altri omini; e quelli, mozzando il membro e li testiculi,
fa' ingrassare e te li cacci giù per la gola! Or non produce natura tanti semplici che tu ti possa
saziare? e se non ti contenti de' semplici, non poi tu con la mistion di quelli fare infiniti composti,
come scrisse il Platina e li altri altori di gola?
Scritti letterari Leonardo da Vinci
51
c) E se alcuno se ne trova vertuoso e bono non lo scacciate da voi, fateli onore, a ciò che non abbia
a fuggirsi da voi e ridursi nelli ermi o spelonche o altri lochi soletari per fuggirsi dalle vostre insidie;
e se alcun di questi tali si trova, fateli onore, perché questi sono i nostri iddei terresti, questi
meritan da noi le statue, simulacri e li onori. Ma ben vi ricordo che li lor simulacri non sien da voi
mangiati, come accade in alcuna regione dell'India, che quando li lor simulacri operano alcuno miraculo
- secondo loro - li sacerdoti lo tagliano in pezzi, essendo di legno, e ne dànno a tutti quelli del
paese, e non sanza premio, e ciascun raspa sottilmente la sua parte e mette sopra la prima vivanda
che mangiano, e così tengan per fede aversi mangiato il suo santo, e credan che lui li guardi poi da
tutti li pericoli. Che ti pare, omo, qui della tua spezie? se' tu così savio come tu ti tieni? son queste
cose da esser fatte da omini?
d) E in questo caso i' so che io ne acquisterò pochi nemici, con ciò sia che nessun crederà ch'io
possa dire di lui, perché pochi son quelli a chi i sua vizi dispiaccino, anzi sol quelli omini li dispiacciano
che son di natura contraria a tali vizi; e molti odiano li padri e guastan le amicizie, reprensori
de' sua vizi, e non vale esempli contrari a esse, né nessuno uman consiglio.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
52
CONTRO IL NEGROMANTE
E L'ALCHIMISTA
1. Non pò essere voce, dove non è movimento e percussione d'aria, non pò essere percussione d'essa
aria, dove non è strumento, non pò essere strumento incorporeo. Essendo così, uno spirito non pò
avere né voce, né forma, né forza, e, se piglierà corpo, non potrà penetrare, né entrare dove li usci
sono serrati. E se alcuno dicessi: «per aria congregata e ristretta insieme lo spirito piglia i corpi di
varie forme, e per quello strumento parla e move con forza», a questa parte dico che, dove non è
nervi e ossa, non può essere forza operata, in nessuno movimento, fatto dagl'imaginati spiriti. Fuggi
e precetti di quelli speculatori che le loro ragioni non son confermate dalla isperienzia.
2. Considera bene come, mediante il moto della lingua, coll'aiuto delli labbri e denti, la pronunziazione
di tutti i nomi delle cose ci son note, e li vocaboli semplici e composti d'un linguaggio pervengano
alli nostri orecchi, mediante tale istrumento. Li quali, se tutti li effetti di natura avessino
nome, s'astenderebbono inverso lo infinito, insieme colle infinite cose che sono in atto e che sono in
potenzia di natura; e queste non isplemerrebbe in un solo linguaggio, anzi in moltissimi, li quali ancora
lor s'astendano inverso lo infinito, perché al continuo si variano di secolo in seculo e di paese
in paese, mediante le mistion de' popoli che per guerre o altri accidenti al continuo si mistano; e li
medesimi linguaggi son sottoposti alla obblivione, e son mortali come l'altre cose create; e se noi
concedereno il nosto mondo essere etterno, noi diren tali linguaggi essere stati, e ancora dovere essere,
d'infinita varietà, mediante l'infiniti secoli, che nello infinito tempo si contengano ecc.
E questo non è in alcuno altro senso, perché sol s'astendano nelle cose che al continuo produce la
natura, la qual non varia le ordinarie spezie delle cose da lei create, come si variano di tempo in
tempo le cose create dall'omo, massimo strumento di natura, perché la natura sol s'astende alla produzion
de' semplici. Ma l'omo con tali semplici produce infiniti composti, ma non ha potestà di creare
nessun semplice, se non un altro se medesimo, cioè li sua figlioli: e di questo mi saran testimoni
li vecchi archimisti, li quali mai, o a caso o con volontaria sperienzia, s'abbattèro a creare la minima
cosa che crear si possa da essa natura; e questa tal generazione merita infinite lalde, mediante la utilità
delle cose da lor trovate a utilità delli omini, e più ne meriterebbono, se non fussino stati inventori
di cose nocive, come veneni e altre simili ruine di vita o di mente, della quale lor non sono esenti,
con ciò sia che con grande studio e esercitazione volendo creare, non la men nobile produzion
di natura, ma la più eccellente, cioè l'oro, vero figliol del sole, perché più ch'a altra creatura a lui
s'assomiglia, e nessuna cosa creata è più etterna d'esso oro. Questo è esente dalla destruzion del foco,
la quale s'astende in tutte l'altre cose create, quelle riducendo in cenere o in vetro o in fumo. E se
pur la stolta avarizia in tale errore t'invia, perché non vai alle miniere dove la natura genera tale oro
e quivi ti fa' suo discepolo, la qual fedelmente ti guarirà della tua stoltizia, mostrandoti come nessuna
cosa da te operata nel foco, non sarà nessuna di quelle che natura adoperi al generare esso oro?
Quivi non argento vivo, quivi non zolfo di nessuna sorte, quivi non foco, né altro caldo che quel di
natura vivificatrice del nostro mondo, la qual ti mosterrà le ramificazione dell'oro sparse per il lapis
ovvero azzurro oltramarino, il quale è colore esente dalla potestà del foco. E considera bene tale
ramificazione dell'oro, e vederai nelli sua stremi, li quali co' lento moto al continuo crescano, e'
convertano in oro quel che tocca essi stremi, e nota che quivi v'è un'anima vigitativa, la qua[l] non è
in tua potestà di generare.
3. Ma delli discorsi umani stoltissimo è da essere reputato quello il qual s'astende alla credulità della
negromanzia, sorella della archimia, partoritrice delle cose semplice naturali; ma è tanto più degna
di reprensione che l'archimia, quanto ella non partorisce alcuna cosa se non simili a sé, cioè bugie, il
che non ne interviene nella archimia la quale è ministratrice de' semplici prodotti dalla natura, il
quale uffizio fatto esser non può da essa natura, perché in lei non è strumenti organici, colli quali
essa possa operare quel che adopera l'omo mediante le mani, che in tale uffizio ha fatti e vetri ecc.,
Scritti letterari Leonardo da Vinci
53
ma essa negromanzia, stendardo ovver bandiera volante mossa dal vento, guidatrice della stolta
moltitudine, la quale al continuo è testimonia, collo abbaiamento, d'infiniti effetti di tale arte, e
n'hanno empiuti i libri, affermando che l'incanti e spiriti adoperino e sanza lingua parlino, e sanza
strumenti organici, sanza i quali parlar non si pò, parlino e portino gravissimi pesi, faccino tempestare
e piovere, e che li omini si convertino in gatte, lupi e altre bestie, benché in bestia prima entran
quelli che tal cosa affermano. E certo se tale negromanzia fussi in essere, come dalli bassi ingegni è
creduto, nessuna cosa è sopra la terra che al danno e servizio dell'omo fussi di tanta valitudine: perché
se fussi vero che in tale arte si avessi potenzia di far turbare la tranquilla serenità dell'aria, convertendo
quella in notturn'aspetto, e far le corruscazioni e venti con ispaventevoli toni e folgori,
scorrenti in fra le tenebre, e con impetuosi venti ruinare li alti edifizi, e diradicare le selve, e con
quelle percotere li eserciti, e quelli rompendo e atterrando, e oltra di questo le dannose tempeste,
privando li cultori del premio delle lor fatiche, o! qual modo di guerra pò essere che con tanto danno
possa offendere il suo nemico, aver potestà di privarlo delle sue ricolte? qual battaglia marittima
pò essere che si assomigli a quella di colui che comanda alli venti, e fa le fortune ruvinose e sommergitrici
di qualunche armata? Certo quel che comanda a tali impetuose potenzie sarà signore delli
popoli, e nessuno umano ingegno potrà resistere alle sue dannose forze: li occulti tesori e gemme
riposte nel corpo della terra, fieno a costu[i] tutti manifesti, nessun serrame o fortezze inespugnabili
saran quelle che salvar possino alcuno, sanza la voglia di tal negromante. Questo si farà portare per
l'aria dall'oriente all'occidente, e per tutti li oppositi aspetti dell'universo. Ma perché mi vo io più oltre
astendendo? quale è quella cosa che, per [t]ale artefice, far non si possa? quasi nessuna, eccetto
il levarsi la morte. Addunque è concluso, in parte, il danno e la utilità che in tale arte si contiene, essendo
vera. E s'ella è vera, perché non è restata infra li omini che tan[to la] desiderano, non avendo
riguardo a nessuna deità? E sol che infiniti ce n'è che per saddisfare a un suo appetito ruinerebbono
Iddio con tutto l'universo. E s'ella non è rimasta infra li omini, essendo a lui tanto necessaria, essa
non fu mai, né mai è per dovere essere, per la difinizion dello spirito, il quale è invisibile, incorporeo,
e dentro alli elementi non è cose incorporee, perché, dove non è corpo, è vacuo, e il vacuo non
si dà dentro alli elementi, perché subito sarebbe dall'elemento riempiuto.
4. DELLI SPIRITI. Abbiamo insin qui, dirieto a questa faccia, detto come la difinizion dello spirito è
«una potenzia congiunta al corpo, perché per se medesimo reggere non si può, né pigliare alcuna
sorte di moto locale». E se tu dirai che per sé si regga, questo essere non pò dentro alli elementi,
perché se lo spirito è quantità incorporea, questa tal quantità è detta vacuo, e il vacuo non si dà in
natura, e, dato che si dessi, subito sarebbe riempiuto dalla ruina di quello elemento, nel qual tal vacuo
si generassi.
Adunque, per la difinizion del peso, che dice: «la gravità è una potenzia accidentale, creata dall'uno
elemento tirato o sospinto nell'altro», seguita che nessuno elemento non pesando nel medesimo
elemen[to], e' pesa nell'elemento superiore, ch'è più lieve di lui; come si vede la parte dell'acqua
non ha gravità o levità nell'altra acqua, ma se tu la tirerai nell'aria, allora ella acquisterà gravezza, e
se tu tirerai l'aria sotto l'acqua, allora l'acqua che si trova sopra tale aria acquista gravezza, la qual
gravezza per sé sostener non si pò; onde l'è necessario la ruina, e così cade infra l'acqua, in quel loco
ch'è vacuo d'essa acqua. Tale accaderebbe nello spirito, stando infra li elementi, che al continuo
genererebbe vacuo in quel tale elemento dove lui si trovassi, per la qual cosa li sarebbe necessario la
continua fuga inverso il cielo, insin che uscito fussi di tali elementi.
5. SE LO SPIRITO TIENE CORPO INFRA LI ELEMENTI. Abbiam provato, come lo spirito non può per sé
stare infra li elementi sanza corpo, né per sé si pò movere per moto volontario, se none allo in su,
ma al presente direno, come, pigliando corpo d'aria, che tale spirito è necessario che s'infonda infra
essa aria, perché, s'elli stessi unito, e' sarebbe separato, e cadrebbe alla generazion del vacuo, come
di sopra è detto. Addunque è necessario che, a volere restare infra l'aria, che esso s'infonda 'n una
quantità d'aria, e, se si mista coll'aria, elli seguita due inconvenienti, cioè, che elli levifica quella
quantità dell'aria dove esso si mista, per la qual cosa l'aria levificata per sé vola in alto, e non resta
Scritti letterari Leonardo da Vinci
54
infra l'aria più grossa di lei; e oltre a di questo, tal virtù spirituale sparsa si disunisce e altera sua natura,
per la qual cosa essa manca della prima virtù.
Aggiugnecisi un terzo inconveniente, e questo è, che tal corpo d'aria preso dallo spirito, è sottoposto
alla penetrazion de' venti, li quali al continuo disuniscano e stracciano le parti unite dell'aria,
quelle rivolgendo e raggirando infra l'altra aria. Adunque lo spirito in tale aria infuso, sarebbe ismembrato,
ovvero sbranato e rotto, insieme collo sbranamento dell'aria, nella qual s'infuse.
6. SE LO SPIRITO, AVENDO PRESO CORPO D'ARIA, SI PÒ PER SÉ MOVERE O NO. Impossibile è che lo spirito
infuso 'n una quantità d'aria, possa movere essa aria, e questo si manifesta per la passata dove
dice: «lo spirito levifica quella quantità dell'aria, nella quale esso s'infonde». Adunque tale aria si
leverà in alto sopra l'altra aria, e sarà moto fatto dall'aria per la sua levità, e non per moto volontario
dello spirito: e, se tale aria si scontra nel vento, per la terza di questo essa aria sarà mossa dal vento
e non dallo spirito, in lei infuso.
7. SE LO SPIRITO PÒ PARLARE O NO. Volendo mostrare se lo spirito può parlare o no, è necessario in
prima definire che cosa è voce, e come si genera. E direno in questo modo: «la voce è movimento
d'aria confregata in corpo denso, o 'l corpo denso confregato nell'aria, che è il medesimo; la qual
confregazion di denso con raro condensa il raro, e fassi resistente; e ancora il veloce raro nel tardo
raro si condensano l'uno e l'altro ne' contatti, e fanno sono o grandissimo strepito. È il sono, ovver
mormorio, fatto dal raro che si move nel raro con mediocre movimento, come la gran fiamma, generatrice
di sono infra l'aria; e 'l grandissimo strepito fatto di raro con raro è quando il veloce raro
penetra lo immobile raro, come la fiamma del foco uscita della bombarda e percossa infra l'aria, e
ancora la fiamma uscita del nugolo, e percote l'aria nella generazion delle saette».
Addunque direno, che lo spirito non possa generar voce sanza movimento d'aria, e aria in lui non
è, né la può cacciare da sé se elli non l'ha; e se vol movere quella nella quale lui è infuso, egli è necessario
che lo spirito multiplichi, e multiplicar non può, se lui non ha quantità, e per la quarta che
dice: «nessuno raro si move se non ha loco stabile donde lui pigli il movimento», e massimamente
avendosi a movere lo elemento nello elemento, il qual non si move da sé, se non per vaporazione
uniforme al centro della cosa vaporata, come accade nella spugna ristretta in nella mano, che sta
sotto l'acqua, della qual l'acqua fugge per qualunche verso con equal movimento per le fessure interposte
infra le dita della man che dentro a sé la strigne.
8. Se lo spirito ha voce articulata, e se lo spirito pò essere uldito, e che cosa è uldire e vedere, e come
l'onda de la voce va per l'aria e come le spezie delli obbietti vanno all'occhio.
9. O matematici, fate lume a tale errore!
Lo spirito non ha voce, perché dov'è voce è corpo, e do' è corpo, è occupazion di loco, il quale
impedisce all'occhio il vedere delle cose poste dopo tale loco: adunque tal corpo empie di sé tutta la
circustante aria, cioè colle sua spezie.
10. Le cose mentali che non son passate per il senso, son vane e nulla verità partoriscano se non
dannosa, e perché tal discorsi nascan da povertà d'ingegno, poveri son sempre tali discorsori, e se
saran nati ricchi, e' moriran poveri nella lor vecchiezza, perché pare che la natura si vendichi con
quelli che voglian far miraculi, abbin men che li altri omini più quieti, e quelli che vo[g]liano arricchire
'n un dì, vivino lungo tempo in gran povertà, come interviene e interverrà in eterno alli archimisti,
cercatori di creare oro e argento, e all'ingegneri che voglian che l'acqua morta dia vita motiva
a se medesima con continuo moto, e al sommo stolto, negromante e incantatore.
11. I bugiardi interpriti di natura affermano lo argento vivo essere comune semenza a tutti i metalli
non si ricordando che la natura varia le semenze secondo la diversità delle cose che essa vole produrre
al mondo.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
55
DISPUTA «PRO» E «CONTRA»
LA LEGGE DI NATURA
CONTRA. Perché la natura non ordinò che l'uno animale non vivessi della morte dell'altro?
PRO. La natura essendo vaga e pigliando piacere del creare e fare continue vite e forme, perché cognosce
che sono accrescimento della sua terreste materia, è volonterosa e più presta col suo creare
che 'l tempo col suo consumare, e però ha ordinato che molti animali sieno cibo l'uno de l'altro, e
non sodisfacendo questo a simile desidero, ispesso manda fuora certi avvelenati e pestilenti vapori e
continua peste sopra le gran moltiplicazioni e congregazioni d'animali, e massime sopra gli omini
che fanno grande accrescimento, perché altri animali non si cibano di loro, e tolto via le cagioni,
mancheranno gli effetti.
CONTRA. Adunque questa terra cerca di mancare di sua vita, desiderando la continua moltiplicazione,
per la tua assegnata e mostra ragione. Spesso gli effetti somigliano le loro cagioni. Gli animali
sono esemplio de la vita mondiale.
PRO. Or vedi, la speranza e 'l desidero del ripatriarsi e ritornare nel primo caos fa a similitudine della
farfalla al lume, dell'uomo, che con continui desideri sempre con festa aspetta la nuova primavera,
sempre la nuova state, sempre e nuovi mesi, e nuovi anni, parendogli che le desiderate cose, venendo,
sieno troppo tarde, e non s'avvede che desidera la sua disfazione. Ma questo desidero ene in
quella quintessenza, spirito degli elementi, che trovandosi rinchiusa per anima dello umano corpo,
desidera sempre ritornare al suo mandatario. E vo' che sappi che questo desiderio è 'n quella quinta
essenza compagna della natura, e l'omo è modello dello mondo.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
56
ABBOZZO PER UNA DIMOSTRAZIONE
1. Dico la virtù visivale astendersi per li razzi visuali in sino alla superfizie de' corpi non transparenti,
e la virtù d'essi corpi astendersi insino alla virtù visivale, e ogni simile corpo empiere tutta la antiposta
aria della sua similitudine. Ogni corpo per sé, e tutti insieme fanno il simile, e non solamente
l'empiano della similitudine della forma, ma eziandio della similitudine della potenzia.
ESEMPLO. Tu vedi il sole, quando si trova nel mezzo del nostro emisperio, e essere le spezie della
sua forma per tutte le parte dove si dimostra, vedi essere le spezie del suo splendore in tutti quelli
medesimi lochi; e ancora vi s'aggiugne la similitudine della potenza del calore; e tutte queste potenzie
discendano dalla sua causa per linie radiose, nate nel suo corpo e finite ne li obbietti oppachi,
sanza diminuzione di sé.
La tramontana sta continuamente colla similitudine della sua potenzia astesa e incorporata, non
che ne' corpi rari, ma ne' densi, trasparenti e oppachi, e non diminuisce però di sua figura.
CONFUTARE. Adunque questi matematici che dicano l'occhio non avere virtù spirituale che s'astenda
fori di lui, imperò che se così fussi non sarebbe sanza gran sua diminuizione ne l'usare la virtù visiva,
e che se l'occhio fussi grande quanto è 'l corpo della terra, converrebbe nel risguardare alle stelle
che si consummassi, e per questa ragione assegnano l'occhio ricevere e non mandare niente di sé.
ESEMPLO. O che diranno costoro del moscado il quale sempre tiene gran quantità d'aria ingombrata
del suo odore, e se chi lo portassi addosso mille miglia, mille miglia di quella grossezza d'aria occuperà,
sanza diminuizione di sé? Che diranno questi che 'l rom[b]o della campana, fatto col contatto
del battaglio, empiendo di sé onni dì del suo sono un paese, abbi a consumare detta campana? Certo
e' mi pare questi tali omini essere, e basta.
ESEMPLI. Non si ved'elli tutto il giorno pe' villani quella biscia, chiamata lamia, attrarre a sé il lusignolo
come calamita il ferro, per lo fisso sguardo, il quale con lamentevole canto corre alla sua
morte?
Ancora si dice il lupo avere potenzia, col suo sguardo, di fare alli omini le voce rauche
Del bavalischio si dice avere potenza di privare di vita ogni cosa vitale col suo vedere.
Lo struzzo, il ragno si dice covare l'ova colla vista.
Le pulzelle, si dice avere potenza nelli occhi d'attrarre a sé l'amore delli omini.
Il pescio detto linno, alcuni lo dicano di Santo Ermo, il quale nasce ne' liti di Sardigna, non è elli
visto da li pescatori, la notte, alluminare co' li occhi, a modo di due candele, gran quantità d'acqua, e
tutti quelli pesci che si trovano in detto splendore, subito vengon sopra l'acqua rovesci e morti?
2. COME LE LINIE RADIOSE PORTANO CON SÉ LA VIRTÙ VISIVA INSINO ALLA LORO REPERCUSSIONE.
Questa nostra anima ovvero senso comune, il quale i filosafi affermano fare sua risedenza nel mezzo
del capo, tiene le sua membra spirituali per lunga distanzia lontane da sé e chiaro si vede nelle
linie de' razzi visuali, i quali, terminati nell'obbietto, immediate dànno alla loro cagione la qualità
della forma del lor rompimento.
Ancora nel senso del tatto, il quale diriva da esso senso comune, non si ved' elli istendersi colla
sua potenzia insino alle punte delle dita, le quali dita subito che hanno tocco l'obbietto, immediate il
senso ha giudicato, se è caldo o freddo, se è duro o molle, se è acuto o piano?
COME I CORPI MANDANO FORI DI SÉ LA FORMA LORO E 'L COLORE E LA VIRTÙ. Quando il sole per lo
eclipsi rimane in forma lunare, piglia una sitile piastra di ferro e a quella farai uno piccolo foro e
volgi la faccia d'essa piastra verso il sole, tenendo dirieto a quella una carta lontana mezzo braccio,
Scritti letterari Leonardo da Vinci
57
e vedrai in detta carta venire la similitudine del sole in corpo lunare simile alla sua cagione di forma
e di colore.
SECONDO ESEMPLO. Ancora farà detta piastra quel medesimo di notte col corpo della lun[a] e ancora
colle stelle; ma dalla piastra alla carta non vole essere per nessuno verso altro spiracol che 'l
picciolo buso a similitudine d'una cassetta quadra, della quale la faccia di sotto e di sopr[a] e le due
traverse da canto siano di saldo legno, quella dinanzi abbi la piastra e quella dirieto una sottile e
bianca carta, ovver palpiro impastato a li orli del legno.
TERZO ESEMPLO. Ancora, tolta una candela di sevo che facci lungo lume e posta dinanti a detto
buso apparirà ne la opposita carta detto lume in forma lunga e simile alla forma della sua cagione,
ma sotto sopra.
QUALITÀ DEL SOLE. Il sole ha corpo, figura, moto, sprendore, calore e virtù generativa, le quali cose
parte tutte da sé sanza sua diminuizione.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
58
IL PRIMO VOLO
Piglierà il primo volo il grande uccello sopra del dosso del suo magno Cecero, empiendo l'universo
di stupore, empiendo di sua fama tutte le scritture, e groria eterna al nido dove nacque.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
59
IL DILUVIO
1. DESCRIZIONE DEL DILUVIO. a) Sia in prima figurato la cima d'un aspro monte con alquanta valle
circustante alla sua basa, e ne' lati di questo si veda la scorza del terreno levarsi insieme colle minute
radici di piccoli sterpi, e spogliar di sé gran parte delli scogli circunstanti; ruvinosa discenda di tal
deruppamento; con turbolente corso vada percotendo e scalzando le ritorte e gluppolente radici delle
gran piante, e quelle ruinando sotto sopra. E le montagne, denudandosi, scoprino le profonde fessure
fatte in quelle dalli antichi terremoti; e li piedi delle montagne sieno in gran parte rincalzati e
vestiti delle ruine delli albusti precipitati da' lati delle alte cime de' prede[tti] monti, e quali sien misti
con fango, radici, rami d'alberi, con diverse foglie, infusi infra esso fango e terra e sassi.
E le ruine d'alcuni monti sien discese nella profondità d'alcuna valle, e faccisi argine della ringorgata
acqua del suo fiume, la quale argine già rotta, scorra con grandissime onde, delle quali le
massime percotino e ru[i]nino le mura delle città e ville di tal valle. E le ruine degli alti edifizi delle
predette città levino gran polvere; l'acqua si levi in alto in forma di fumo, ed i ravviluppati nuvoli si
movino contro alla discendente pioggia.
Ma la ringorgata acqua si vada raggirando pel pelago, che dentro a sé la rinchiude, e con retrosi
revertiginosi in diversi obbietti percotendo e risaltando in aria colla fangosa schiuma, poi ricadendo
e facendo refrettere in aria l'acqua percossa. E le onde circulari, che si fuggano del loco della percussione,
camminando col suo impeto in traverso, sopra del moto dell'altre onde circulari, che contra
di loro si movano, e, dopo la fatta percussione, risaltano in ar[i]a, sanza spiccarsi dalle lor base.
E [a]ll'uscita che l'acqua fa di tal pelago, si vede le disfatte onde distendersi inverso la loro uscita;
dopo la quale, cadendo ovver discendendo infra l'aria, acquista peso e moto impetuoso; dopo il quale,
penetrando la percossa acqua, quella apre e penetra con furore alla percussion del fondo, dal quale
poi refrettendo risalta inverso la superfizie del pelago, accompagnata dall'aria che con lei si
sommerse; e questa resta nella viscicosa schiuma mista con legnami e altre cose più lieve che l'acqua;
intorno alle quali si dà principio all'onde, che tanto più crescano in circuito, quanto più acquistano
di moto; el qual moto le fa tanto più basse, quanto ell'acquistano più larga basa, e per questo
son poco evidenti nel lor consumamento. Ma se l'onde ripercotano in vari obbietti, allora elle risaltano
indirieto sopra l'avvenimento dell'altre onde, osservando l'accrescimento della medesima curvità
ch'ell'arebbe[r] acquistato nell'osservazione del già principiato moto. Ma la pioggia nel discendere
de' sua nuvoli è del medesimo color d'essi nuvoli, cioè della sua parte ombrosa, se già li razzi solari
non li penetrassi; il che se così fussi, la pioggia si dimosterrebbe di minore oscurità che esso
nuvolo. E se li gran pesi delle massime ruine delli gran monti o d'altri magni edifizi ne' lor ruine
percoteranno li gran pelaghi dell'acque, allora risalterà gran quantità d'acqua infra l'aria, el moto
della quale sarà fatto per contrario aspetto a quello che fece il moto del percussore dell'acque, cioè
l'angolo della refressione fia simile all'angolo della incidenzia. Delle cose portate dal corso delle acque
quella si discosterà più delle opposite rive, che fia più grave, ovver di maggior quantità. Li retrosi
delle acque han le sue parte tanto più veloce, quanto elle son più vicine al suo centro. La cima
delle onde del mare discende dinanzi alle lor base battendosi e confregandosi sopra le globbulenzie
della sua faccia, e tal confregazione trita in minute particule la discen[den]te acqua; la qual, convertendosi
in grossa nebbia, si mischia nelli corsi de' venti a modo di ravviluppato fumo o revoluzion
di nuvoli, e la leva alfine infra l'aria e si converte in nuvoli. Ma la pioggia, che discende infra l'aria,
nell'essere combattuta e percossa dal corso de' venti si fa rara o densa secondo la raretà o densità
d'essi venti, e per questo si genera infra l'aria una innondazione di trasparenti nuvoli, la quale è fatta
dalla predetta pioggia, e in questa si fa manifesta mediante i liniamenti fatti dal discenso della pioggia,
che è vicina all'occhio che la vede.
L'onde del mare, che percote l'obliquità de' monti che con lui confinano, scorrano schiumose con
velocità contro al dosso de' detti colli, e nel tornare indirieto si scon[trano] nell'avvenimento della
seconda onda, e dopo il gran loro strepito tornan con grande inondazione al mare, donde si partiroScritti
letterari Leonardo da Vinci
60
no. Gran quantità di popoli, d'uomini e d'anima[li] diversi si vedea scacciare dell'accrescimento del
diluvio inverso le cime de' monti, vicini alle predette acque.
b) Onde del mare di Piombino, tutte d'acqua schiumosa
c) Dell'acqua che risalta; de' venti di Piombino.
Ritrosi di venti e di pioggia con rami e alberi misti coll'aria.
Votamenti dell'acqua che piove nelle barche.
2. DILUVIO E SUA DIMOSTRAZIONE IN PITTURA.
a) Vedeasi la oscura e nubolosa aria essere combattuta dal corso di diversi e avviluppati venti, misti
colla grav[e]zza della continua pioggia, li quali or qua ora là portavano infinita ramificazione delle
stracciate piante, miste con infinite foglie dell'altonno. Vedeasi le antiche piante diradicate e stracinate
dal furor de' venti. Vedevasi le ruine de' monti, già scalzati dal corso de' lor fiumi, ruinare sopra
e medesimi fiumi e chiudere le loro valli; li quali fiumi ringorgati allagavano e sommergevano
le moltissime terre colli lor popoli. Ancora aresti potuto vedere, nelle sommità di molti monti, essere
insieme ridotte molte varie spezie d'animali, spaventati e ridotti al fin dimesticamente in compagnia
de' fuggiti omini e donne colli lor figlioli. E le campagne coperte d'acqua mostravan le sue onde
in gran parte coperte di tavole, lettiere, barche e altri vari strumenti fatti dalla necessità e paura
della morte, sopra li quali era donne, omini colli lor figliuo[li] misti, con diverse lamentazioni e
pianti, spaventati dal furor de' venti, li quali con grandissima fortuna rivolgevan l'acque sottosopra e
insieme colli morti da quella annegati. E nessuna cosa più lieve che l'acqua era, che non fussi coperta
di diversi animali, e quali, fatta tregua, stavano insieme con paurosa collegazione, infra' quali era
lupi, volpe, serpe e d'ogni sorte, fuggitori della morte. E tutte l'onde percuotitrice [de'] lor liti combattevon
quelli, colle varie percussioni di div[e]rsi corpi annegati, la percussion de' quali uccidevano
quelli alli quali era restato vita.
Alcune congregazione d'uomini aresti potuto vedere, li quali con ar[m]ata mano difende[va]no li
piccoli siti, che loro eran rimasi, con armata mano da lioni e lupi e animali rapaci, che quivi cercavan
lor salute. O quanti romori spaventevoli si sentiva per l[a] scura aria, percossa dal furore de'
tuoni e delle fùlgore da quelli scacciate, che per quella ruinosamente scorrevano, percotendo ciò che
s'oppone[a] al su' corso! O quanti aresti veduti colle propie mani chiudersi li orecchi per ischifare
l'immensi romori, fatti per la tenebrosa aria dal furore de' venti misti con pioggia, tuoni celesti e furore
di saette!
Altri, non bastando loro il chiuder li occhi, ma colle propie mani ponen[do] quelle l'una sopra
dell'altra, più se li coprivano, per non vedere il crudele strazio fatto della umana spezie dall'ira di
Dio.
O quanti lamenti, o quanti spaventati si gittavon dalli scogli! Vedeasi le grandi ramificazioni delle
gran querce, cariche d'uomini, esser portate per l'aria dal furore delli impetuosi venti.
Quante eran le barche volte sottosopra, e quale intera e quale in pezze esservi sopra gente, travagliandosi
per loro scampo, con atti e movimenti dolorosi, pronosticanti di spaventevole morte. Altri
con movimenti disperati si toglievon la vita, disperandosi di non potere sopportare tal dolore; de'
quali alcuni si gittavano delli alti scogli, altri si stringeva la gola colle propie mani, alcuni pigliavan
li propi figlioli e con grande impeto li sbatteva in terra, alcuno colle propie sue armi si feria, e uccidea
se medesimi, altri gittandosi ginocchioni si raccomandava a Dio. O quante madri piangevano i
sua annegati figlioli, quelli tenenti sopra le ginocchia, alzando le braccia aperte in verso il cielo, e
con voce composte di d[iv]ersi urlamenti riprendeva[n] l'ira delli Dei; altra, colle man giunte colle
dita insieme tessute, morde e con sanguinosi morsi quel divorava, piegando sé col petto alle ginocchia
per lo immenso e insopportabile dolore.
Vedeasi li armenti delli animali, come cavalli, buoi, capre, pecore, esser già attorniato dalle acque
e essere restati in isola nell'alte cime de' monti, già restrignersi insieme, e quelli del mezzo eleScritti
letterari Leonardo da Vinci
61
varsi in alto, e camminare sopra delli altri, e fare infra loro gran zuffe, de' quali assai ne moriva per
carestia di cib[o].
E già li uccelli si posavan sopra li omini e altri animali, non trovando più terra scoperta che non
fussi occupata da' viventi. Già la fame avea, ministra della morte, avea tolto la vita a gran parte delli
animali, quando li corpi morti già levificati si levavano dal fondo delle profonde acque e surgevano
in alto e infra le combattente onde, sopra le quali si sbattevan l'un nell'altro, e, come palle piene di
vento, risaltava[n] indirieto da[l] sito della lor percussione. Questi si facevan basa de' predetti morti.
E sopra queste maladizioni si vedea l'aria coperta di oscuri nuvoli, divisi dalli serpeggianti moti delle
infuriate saette del cielo, alluminando or qua or là infra la oscurità delle tenebre.
b) DIVISIONI. Tenebre, vento, fortuna di mare, diluvio d'acqua, selve infocate, pioggia, saette del
cielo, terremoti e ruina di monti, spianamenti di città.
Venti revertiginosi che portano acqua, rami di piante e omini infra l'aria.
Rami stracciati da' venti, misti col corso de' venti, con gente di sopra.
Piante rotte, cariche di gente.
Nave rotte in pezzi, battute in iscogli.
Grandine, saette, venti revertiginosi.
Delli armenti.
Gente che sien sopra piante che non si posson so[s]tenere.
Alberi e scogli, torri, colli pien di gente, barche, tavole, madie e altri strumenti da notare.
Colli coperti d'uomini e donne e animali, e saette da' nuvoli che allumini[n]o le cose.
3. FIGURAZION DEL DILUVIO. L'aria era oscura per la spessa pioggia, la qual, con obbliquo discenso
piegata dal traversal corso de' venti, faceva onde di sé per l'aria, non altrementi che far si vegga alla
polvere; ma sol si variava perché tale inondazione era traversata delli liniamenti che fanno le gocciole
dell'acqua che discende. Ma il colore suo era tinto del foco generato dalle saette fenditrici e
squarciatrici delli nuvoli, el vampo delle quali percoteano e aprivano li gran pelaghi delle riempiute
valli, li quali aprimenti mostravano nelli lor ventri le piegate cime delle piante.
E Nettunno si vedea in mezzo all'acque col tridente, e vedeasi Eulo colli sua venti ravviluppare le
notanti piante diradicate, miste colle immense onde.
L'orizzonte, con tutto lo emisperio, era turbo e focoso per li ricevuti vampi delle continue saette.
Vedeasi li omini e uccelli che riempievan di sé li grandi alberi, scoperti dalle dilatate onde, componitrici
delli colli, circundatori delli gran balatri.
4. Vedeasi per li revertiginosi corsi de' venti venir di lontan paesi gran quantità di torme d'uccelli, e
questi si mostravan con quasi insensibile cognizioni, perché, ne' lor raggiramenti, alcuna volta l'una
torma si vedean tutti li uccelli per taglio, cioè per la lor minor grossezza, e alcuna volta per la loro
maggiore larghezza, cioè in propia faccia; e 'l principio della loro apparizione erano in forma d'insensibile
nuvola, e le seconde e le terze squad[r]e si faceva[n] tanto più note, quan[t]'elle più si avvicinavano
all'occhio di chi le riguardava.
E le più propinque delle predette torme declinavano in basso per moto obliquo, e si posavano sopra
li morti corpi portati dall'onde di tal diluvio, e di quelli si cibavano; e questo feciono insin che la
levità delli infiati corpi morti venne mancando, dove con tardo discenso andaro declinando al fondo
delle acque.
5. Vedevasi gente, che con gran sollecitudine apparecchiavan vettovaglia sopra diverse sorte di navili,
fatti brevissimi per la necessità.
Li lustri dell'onde non si dimostravano in que' luoghi, dove le tenebrose piogge colli lor nuvoli
refrettevano. Ma dove li vampi generati dalle celeste saette refrettevano, si vedeva tanti lustri fatti
da' simulacri de' lor vampi, quante eran l'onde che a li occhi de' circustanti potean refrettere.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
62
Tanto crescevano il numero de' simulacri fatti da vampi delle saette sopra l'onde dell'acqua,
quanto cresceva la distanzia delli occhi lor risguardatori. E così diminuiva tal nume[ro] di simulacri
quanto più s'avvicinavano agli occhi che li vedeano, com'è provato nella difinizione dello splendore
della luna e del nostro orizzonte marittimo, quando il sole vi refrette co' sua razzi e che l'occhio, che
riceve tal refressione, si allontana dal predetto mare.
6. DUBITAZIONE. Movesi qui un dubbio, e questo è se 'l diluvio venuto al tempo di Noè fu universale
o no; e qui parrà di no per le ragioni che si assegneranno. Noi nella Bibbia abbiàn che il predetto
diluvio fu composto di quaranta dì e quaranta notte di continua e universa pioggia, e che tal pioggia
alzò dieci gomiti sopra al più alto monte dell'universo; e se così fu che la pioggia fussi universale,
ella vestì di sé la nostra terra di figura sperica, e la superfizie sperica ha ogni sua parte equalmente
distante al centro della sua spera; onde la spera dell'acqua trovandosi nel modo della detta condizione,
elli è impossivile che l'acqua sopra di lei si mova, perché l'acqua in sé non si move, s'ella non
discende. Addunque l'acqua di tanto diluvio come si partì, se qui è provato non aver moto? E s'ella
si partì, come si mosse, se ella non andava allo insù? E qui mancano le ragion naturali, onde bisogna
per soccorso di tal dobitazione chiamare il miracolo per aiuto, o dire che tale acqua fu vaporata
dal calor del sole.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
63
CAVERNA
a) A similitudine d'un arritrosito vento che scorra 'n una renosa e cavata valle, che pel suo veloce
corso scaccia al centro tutte quelle cose che s'oppongono al suo furioso corso...
b) Non altrementi il settantrionale aquilone ripercuote colla sua tempesta...
c) Non fa sì gran muglia il tempestoso mare, quando il settantrionale aquilone lo ripercuote, colle
schiumose onde fra Silla e Cariddi; né Stromboli o Mongibello quando le zolfure[e] fiamme, essendo
rinchiuse, per forza rompendo e aprendo il gran monte, fu[l]minando per l'aria pietra, terra, insieme
coll'uscita e vomitata fiamma; né quando le 'nfocate caverne di Mongibello renda[n i]l mal
tenuto elemento, rivomitandolo e spingendolo alla sua regione con furia, cacciando innanzi qualunche
ostacolo s'interpone alla sua impetuosa furia.
d) E tirato dalla mia bramosa voglia, vago di vedere la gran copia delle varie e strane forme fatte
dalla artifiziosa natura, raggiratomi alquanto infra gli ombrosi scogli, pervenni all'entrata d'una gran
caverna; dinanzi alla quale, restato alquanto stupefatto e ignorante di tal cosa, piegato le mie reni in
arco, e ferma la stanca mano sopra il ginocchio e colla destra mi feci ten[ebre] alle abbassate e chiuse
ciglia e spesso piegandomi in qua e in là per [ve]dere se dentro vi discernessi alcuna cosa; e questo
vietatomi [per] la grande oscuri[t]à che là entro era. E stato alquanto, subito sa[l]se in me due
cose, paura e desidero: paura per la minac[cian]te e scura spilonca, desidero per vedere se là entro
fusse alcu[na] miracolosa cosa.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
64
IL MOSTRO MARINO
1. (O potente e già animato strumento dell'arteficiosa natura, a te non valendo le tue gran forze, ti
convenne abbandonare la tranquilla vita, obbidire alla legge che Dio e 'l tempo diè alla genitrice natura).
A te non valse le ramute e gagliarde ischiene colle quali tu, seguitando la tua pleda, solcavi, col
petto aprendo con tempesta, le salse onde.
O quante volte furono vedute le impaurite schiere de' delfini e de' gran tonni fuggire da l'impia
tua furia! E tu colle veloci e ramute ali e colla forcelluta coda fu[l]minando generavi nel mare subita
tempesta con gran busso e sommersione di navili, con grande ondamento empievi gli scoperti liti
degli impauriti e sbigottiti pesci. Togliendosi a te, per lasciato mare rimasi in secco, divenivano superchia
e abbondante pleda de' vicini popoli.
O tempo, consumatore delle cose, in te rivolgendole dài alle tratte vite nuove e varie abitazioni.
O tempo, veloce pledatore delle cleate cose, quanti re, quanti popoli hai tu disfatti, e quante mutazioni
di stati e vari casi sono seguiti, po' che la maravigliosa forma di questo pesce qui morì!
Per le cavernose e ritorte interiora...
Ora disfatto dal tempo, paz[i]ente diaci in questo chiuso loco.
Colle ispogliate, spolpate e ignude ossa hai fatto armadura e sostegno al sopraposto monte.
2. a) O quante volte fusti tu veduto in fra l'onde del gonfiato e grande oceano, col setoluto e nero
dosso, a guisa di montagna e con grave e superbo andamento!
b) E spesse volte eri veduto in fra l'onde del gonfiato e grande oceano, e col superbo e grave moto
gir volteggiando in fra le marine acque. E con setoluto e nero dosso, a guisa di montagna, quelle
vincere e sopraffare!
c) O quante volte fusti tu veduto in fra l'onde del gonfiato e grande oceano, a guisa di montagna
quelle vincere e sopraffare, e col setoluto e nero dosso solcare le marine acque, e con superbo e grave
andamento!
Scritti letterari Leonardo da Vinci
65
IL SITO DI VENERE
1. a) PEL SITO DI VENERE. Farai le scale da quattro facce, per le quali si perven[g]a a un prato fatto
dalla natura sopra un sasso; il quale sia fatto voto e sostenuto dinanzi con pilastri, e sotto traforato
con magno portico; nelli quali vada[n] l'acque in diversi vasi di graniti, porfidi e serpentini dentro a
emicicli, e spanda[n] l'acqua in se medesimi e dintorno a tal portico. Inverso tramontana sia 'l lago
con una isoletta in mezzo, nella quale sia un folto e ombroso bosco. L'acque in testa a' pilastri sien
versate in vasi ai piè de' sua imbasamenti collocati, de' quali si sparga piccoli rivetti.
b) Partendosi dalla riviera di Cilizia inver meridio si [scopre] la bellezza dell'isola di Cipri, la
qua[le]...
2. Dalli meridianali lidi di Cilizia si vede per australe la bell'isola di Cipri, la qual fu regno della dea
Venere, e molti, incitati dalla sua bellezza, hanno rotte lor navili e sarte infra li scogli, circundati
dalle r[e]verti[gi]nali onde. Quivi la bellezza del dolce colle invita i vagabundi navicanti a recrearsi
infra le sue fiorite verdure, fra le quali i venti raggirandosi empiano l'isola e 'l circunstante mare di
suavi odori. O quante navi quivi già son sommerse! o quanti navili rotti negli scogli! Quivi si potrebbe
vedere innumerabili navili: chi è rotto e mezzo coperto dalla rena, chi si mosta da poppa e
chi da prua, chi da carena e chi da costa. E parrà a similitudine d'un Giudizi[o], che voglia risucitare
navili morti, tant'è la somma di quelli, che copre tutto il lito settantrionale. Quivi e venti d'aquilone,
resonando, fan vari e pauro[si] soniti.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
66
IL GIGANTE
1. a) Caro Benedetto De[i], per darti nuove de le cose qua di Levante, sappi come del mese di giugno
è apparito un gigante che vien di la diserta Libia.
b) Questo gigante era nato nel mont'Atalante, ed era nero, ed ebbe contro A[r]taserse cogli Egizi
e gli Arabi, Medi e Persi; viveva in mare delle balene, gran capidogli e de' navili.
c) Caduto il fier gigante per la cagione de la insanguinata e fangosa terra, parve che cadessi una
montagna, onde la campagna a guisa di terremoto con ispavento a Plutone infernale. E per la gran
percossa ristette sulla piana terra al quanto stordito. Onde subito il popolo credendo fussi morto di
qualche saetta, tornando la gran turba, a guisa di formiche che scorrano furiando per lo corpo del
caduto rogero così questi scorrendo per l'ampie membra e le traversando con ispesse ferite.
Onde risentito il gigante e sentendosi quasi coperto da la moltitudine, subito sen[ten]dosi cuocere
per le punture, mise un muglio che parve fussi uno spaventoso tono; e, posto le mani in terra e levato
il pauroso volto, e postosi una de le mani in capo, t[r]ovosselo pieno d'uomini appiccati a' capegli,
a similitudine de' minuti animali che t[r]a quegli sogliono nascere: onde, scotendo il capo, gli
omini faceano non altrementi per l'aria che si faccia la grandine, quando va con furor di venti. E
trovossi molti di questi uomini esser morti da quegli che gli tempestavan addosso, po' ritto co' piedi
calpestando.
d) E attenendosi a' capegli e 'ngegnandosi nascondere tra quegli, facevano a similitudine de' marinai,
quand'han fortuna, che corrono su per le corde per abbassar la vela a poco vento.
e) Marte temendo de la vita s'era fuggito sotto 'l letto di Giove.
f) A similitudine de le formiche che furiando or qua or là su pel rogero abbattuto da la scura del
rigido villano.
g) E per la caduta parve che la provincia tutta tremassi.
2. a) La nera faccia sul primo oggetto è molto orribile e spaventosa a riguardare, e massime l'ingrottati
e rossi occhi, posti sotto le paurose e scure ciglia, da fare rannuolare il tempo e tremare la terra.
E credimi che non è sì fiero omo che dove voltava li infocati occhi, che volontieri non mettesse
alie per fuggire, ché Lucifero 'nfernale parìa volto angelico a comparazion di quello. Il naso arricciato
con l'ampie anari, de' quali usciva molte e grandi setole, sotto i quali era l'arricciata bocca, colle
grosse labbra, da l'estremità de' quali era peli a uso de le gatte e denti gialli. Avanza sopra i capi
de li omini a cavallo, dal dosso de' piedi in sù.
b) E rincrescendole il molto chinare e per esser vinto dalla importunità del..., volta l'ira in furore,
cominciò co' piè, dimenati da la furia delle possenti gambe, a entrare fra la turba, e co' calci gittava
li omini per l'aria, i quali cadeano non altrimenti sopra gli altri u[o]mini, come se stata fussi una
spessa grandine. E molti furon quelli che, morendo, dètto[r] morte; e questa crudeltà durò finché la
polvere mossa da' gran piedi, levata ne l'aria, costrinse questa furia infernale a ritirarsi indirieto. E
noi seguitammo la fuga.
c) O quanti vani assalimenti furono usati contro a questa indiavolata, a la quale ogni offesa era
niente! O misere genti, a voi non vale le inispugnabili fortezze, a voi non l'alte mura de le città, a
voi non l'essere in moltitudine, non le case o palazzi! Non v'è restato se non le piccole buche e cave
sotterrane; a modo di granchi o grilli o simili animali trovate salute e vostro scampo!
Scritti letterari Leonardo da Vinci
67
O quante infilici madri e padri furo private de' figlioli! O quante misere femmine private de la lor
compagnia! Certo certo, caro mio Benedetto, io non credo che, poi che 'l mondo fu creato, fussi mai
visto un lamento, un pianto pubblico esser fatto con tanto terrore!
d) Certo in questo caso la spezie umana ha da 'nvidiare ogni altra generazione d'animali: imperocché,
se l'aquila vince per [p]otenza li altri uccelli, il meno non son vinti per velocità di volo, onde
le rondine colla lo[r] prestezza scampano da la rapina de lo smerlo; i dalfini con lo[r] veloce fuga
scampano da la rapina de le balene e de' gran capidogli; ma noi, miseri! non ci vale alcuna fuga,
imperocché questa, con lento passo, vince di gran lunga il corso d'ogni veloce corsiero. Non so che
mi dire o che mi fare, e mi pare tuttavia trovarmi a notare a capo chino per la gran g[o]la, e rimane[
r] con cunfusa morte sepolto nel gran ventre.
3. Era più nero ch'un calabrone,
gli occhi avea rossi, com'un foco ardente
e cavalcava sopra un gran ronzone
largo se' spanne e lungo più di 20,
con se' giganti attaccati all'arcione,
e uno in mano che lo rodea col dente
e dirieto li venìa porci con zanne
fori della bocca forse dieci spanne.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
68
AL DIODARIO DI SORIA
1. a) DIVISIONE DEL LIBRO. La predica e persuasione di fede.
La subita innondazione insino al fine suo.
La ruina della città.
La morte del popolo e disperazione.
La caccia del predicatore e la sua liberazione e benivolenzia.
Descrizione della causa di tal ruina del monte.
Il danno ch'ella fece.
Ruine di neve.
Trovata del profeta.
La profezia sua.
Allagamento delle parte basse di Erminia occidentale, li scolamenti delle quali erano per la tagliata
di monte Tauro.
Come il novo profeta (mostra dire) questa ruina è fatta al suo proposito.
Descrizione del monte Tauro e del fiume Eufrates.
b) Perché il monte risplende nella sua cima la metà o 'l terzo della notte, e pare una cometa a
quelli di ponente dopo la sera, e innanzi dì a quelli di levante.
Perché essa cometa par di variabile figura, in modo che ora è tondo, or lungo, e or diviso in due o
in tre parti, e ora unita, e quando si perde, e quando si rivede.
c) Al Diodario di Soria, locotenente del sacro Soldano di Babilonia.
Il nuovo accidente accaduto in queste nostre parti settantrionali, il quale son certo che non solamente
a te, ma a tutto l'universo da[rà] terrore, il quale successivamente ti sarà detto per ordine, mostrando
prima l'effetto e poi la causa.
Ritrovandomi io in queste parti d'Erminia a dare con amore e sollecitudine opera a quello uffizio
pel quale tu mi mandasti, e nel dare principio in quelle parte che a me pareano essere più al proposito
nostro, entrai nel[la] città di Calindra, vicina ai nostri confini. Questa città è posta nelle ispiagge
di quella parte del monte Tauro che è divisa dall'Eufrates, e riguarda i corni del gran monte Tauro
per ponente. Questi corni son di tanta altura, che par che tocchino il cielo, ché nell'universo non è
parte terreste più al[ta] della sua cima, e sempre quattro ore innanzi dì è percossa dai razzi del sole
in oriente; e per l'essere lei di petra bianchissima, essa forte risplende e fa l'uffizio a questi Ermini
come farebbe un bel lume di luna nel mezzo delle tenebre; e per la sua grande altura essa passa le
somme altezze de' nugoli per ispazio di quattro miglia a linia retta. Questa cima è veduta di gran
parte dell'occidente alluminata dal sole dopo il suo tramontare insino alla terza parte della notte, ed
è quella che appresso di voi ne' tempi sereni abbiam già giudicato essere una cumeta, e pare a noi
nelle tenebre della notte mutarsi['n] varie figure, e quando dividersi in due o in tre parti, e quando
lunga e quando corta; e questo nasce per li nuoli che ne l'orizzonte del cielo s'interpongano infra
parte d'esso monte e 'l sole, e, per tagliare loro essi razzi solari, el lume del monte è interrotto con
vari spazi di nugoli, e però è di figura variabile nel suo splendore.
2. a) FIGURA DEL MONTE TAURO. Non sono, o Diodaro, da essere da te imputato di piegrizia, come
le tue rampogne par che accennino, ma lo isfrenato amore, il quale ha creato il benifizio ch'io posseggo
da te, è quello che m'ha constretto con somma sollecitudine a cercare e con diligenzia a 'nvestigare
la causa di sì grande e stupente effetto; la qual cosa non sanza tempo ha potuto avere effetto.
Ora, per farti ben sodisfatto della causa di sì grande effetto, è necessario ch'io ti mostri la forma del
sito, e poi verrò allo effetto, col quale, credo, rimarrai sadisfatto.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
69
b) Non ti dolere, o Diodario, del mio tardare a dar risposta alla tua desiderosa richiesta, perché
queste cose, di che tu mi richiedesti, son di natura, che non sanza processo di tempo si possano bene
espriemere, e massime perché a voler mostrare la causa di sì grande effetto, bisogna discrivere con
bona forma la natura del sito, e mediante quella tu potrai poi con facilità sadisfarti della predetta richiesta.
Io lascerò indirieto la descriptione della forma dell'Asia Minore, e che mari o terre sien quelle
che terminino la figura della sua quantità, perché so che la diligenzia e solliecitudine de' tua studi
non t'hanno di tal notizia privato e verrò a denotare la vera figura di Taurus monte, il qual è quello
ch'è causatore di sì stupenda e dannosa maraviglia, la quale serve alla espedizione del nostro proposito.
Questo monte Tauro è quello che appresso di molti è detto essere il giogo del monte Caucasso.
Ma aven[d]o voluto ben chiarirmi, ho voluto parlare con alquanti di quelli che abitano sopra del mar
Caspio, i quali mostrano che, benché i monti loro abbino il medesimo nome questi son di maggiore
altura, e però confermano quello sia il vero monte Caucasso, perché Caucasso in lingua iscitica vol
dire somma altezza. E invero non ci è notizia che l'oriente né l'occidente abbia monte di sì grande
altura, e la pruova che così sia è che li abitatori de' paesi, che li stanno per ponente, veggano i razzi
del sole, che allumina, insino alla quarta parte delle maggior notte, parte della sua cima, e 'l simile
fa a quelli paesi che li stanno per oriente.
3. QUALITÀ E QUANTITÀ DEL MONTE TAURO. L'ombra di questo giogo del Tauro è di tanta altura, che
quando di mezzo giugno il sole è a mezzogiorno, la sua ombra s'astende insino al principio della
Sarmazia che son giornate dodici, e a mezzo dicembre s'astende insino a' monti Iperborei, che è
viaggio d'un mese inverso tramontana; e sempre la sua parte opposita al vento che soffia è piena di
nuvoli e nebbie, perché il vento, che s'apre nella percussione del sasso, dopo esso sasso si viene a
richiudere, e in tal modo porta con seco i nuvoli da ogni parte, e lasciali nella lor percussione, e
sempre è piena di percussione di saette per la gran moltitudine di nugoli, che li son ricettati, onde il
sasso è tutto fracassato e pien di gran ruine. Questa nelle sua radici è abitata da ricchissimi popoli,
ed è piena di bellissimi fonti e fiumi, e fertile e abbondante d'ogni bene, e massime nelle parti che
riguardano a mezzogiorno. Ma quando se n'è montata circa a tre miglia, si comincia a trovare le selve
de' grandi abeti, pini e faggi e altri simili alberi; dopo questo per ispazio di tre altre miglia, si
truova praterie e grandissime pasture; e tutto il resto, insino al nascimento del monte Tauro, sono
neve eterne che mai per alcun tempo si partano, che s'astendano all'altezza di circa quattordici miglia
in tutto. Da questo nascimento del Tauro insino all'altezza d'un miglio, non passano mai e nuvoli,
ché qui abbiàno quindici miglia, che sono circa a cinque miglia d'altezza per linia retta, e altrettanto,
o circa, troviàno essere la cima delli corni del Tauro, ne' quali, dal mezzo in su, si comincia
a trovare aria che riscalda e non vi si sente soffiamenti di venti, ma nessuna cosa ci pò troppo
vivere. Quivi non nasce cosa alcuna, salvo alcuni uccelli rapaci, che covano nell'alte fessure del
Tauro, e discendano poi sotto i nugoli a fare le lor prede sopra i monti erbosi. Questo è tutto sasso
semplice, cioè da' nugoli in su, ed è sasso candidissimo, e in sulla alta cima non si pò andare per l'aspra
e pericolosa sua salita.
4. a) Essendomi io più volte con lettere rallegrato teco della tua prospera fortuna, al presente so che,
come amico, ti contristerai con meco del misero stato nel quale i' mi trovo. E questo è che ne' giorni
passati sono stato in tanti affanni, paure, pericoli e danni, insieme con questi miseri paesani, che avàm
d'avere invidia ai morti. E certo i' non credo, che, poiché gli elementi con lor separazione disfeciono
il gran caos, ch'elli riunissino lor forza, anzi rabie, a fare tanto nocimento alli omini, quanto
al presente da noi s'è veduto e provato, in modo ch'io non posso immaginare che cosa si possin
più accrescere a tanto male.
In prima fummo assaliti e combattuti dall'impeto e furore de' venti; a questo s'aggiunse le ruine
delli gran monti di neve, i quali hanno ripieno tutte queste valli e conquassato gran parte della nostra
città. E non si contentando di questo, la fortuna con subiti dilu[v]i d'acque ebbe a sommergere
Scritti letterari Leonardo da Vinci
70
tutta la parte bassa di questa città. Oltre a di questo s'aggiunse una subita pioggia, anzi ruinosa tempesta
piena d'acqua, sabbia, fango e pietre, insieme avviluppati con radici, sterpi e zocchi di varie
piante, e ogni cosa, scorrendo per l'aria, discendea sopra di noi; e in ultimo uno incendio di foco, il
qual parea condotto non che da' venti ma da trentamilia diavoli che 'l portassin, ha abbruciato e disfatto
tutto questo paese, e ancora non è cessato. E que' pochi che siàno restati, siàno rimasti con
tanto isbigottimento e tanta paura, che appena, come balordi, abbiamo ardire di parlare l'uno coll'altro.
Avendo abbandonato ogni nostra cura, ci stiamo insieme uniti in certe ruine di chiese, insieme
misti maschi e femmine, piccoli e grandi a modo di torme di capre, e se non fussi certi popoli che ci
hanno soccorso di vettovaglia tutti saremmo morti di fame.
Ora vedi come ci troviàno; e [tu]tti questi mali son niente a comparazione di quelli che 'n brieve
tempo ci è promesso.
b) So che, come amico ti contristerai del mio male, come già, con lettere, ti mostrai con effetto
rallegrarmi del tuo bene.
c) I vicini per pietà ci hanno soccorso di vettovaglie, i quali eran prima nostri nimici.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
71
LETTERE
1(1). Avendo, Signor mio Illustrissimo, visto & considerato oramai ad sufficienzia le prove di tutti
quelli che si reputono maestri & compositori de instrumenti bellici, et che le invenzione e operazione
di dicti instrumenti non sono niente alieni dal comune uso, mi exforzerò, non derogando a nessuno
altro, farmi intender da V. Excellentia, aprendo a quella li secreti mei, & appresso offerendoli ad
omni suo piacimento in tempi opportuni, operare cum effecto circa tutte quelle cose che sub brevità
in parte saranno qui di sotto notate:
1. Ho modi de ponti leggerissimi & forti, & atti ad portare facilissimamente, et cum quelli seguire,
& alcuna volta fuggire li inimici, & altri securi & inoffensibili da foco & battaglia, facili &
commodi da levare & ponere. Et modi de arder & disfare quelli de l'inimico
2. So in la obsidione de una terra toglier via l'acqua de' fossi, et fare infiniti ponti, gatti & scale &
altri instrumenti pertinenti ad dicta expedizione.
3. Item, se per altezza de argine, o per fortezza di loco & di sito, non si potesse in la obsidione de
una terra usare l'officio de le bombarde, ho modi di ruinare omni rocca o altra fortezza, se già non
fusse fondata in su el saxo
4. Ho ancora modi de bombarde commodissime & facile ad portare, et cum quelle buttare minuti
(saxi a similitudine) di tempesta; & cum el fumo di quella dando grande spavento all'inimico, cum
grave suo danno & confusione.
9. Et quando accadesse essere in mare, ho modi de molti instrumenti actissimi da offender & defender,
et navili che faranno resistenzia al trarre de omni g[r]ossissima bombarda & polver & fumi.
5. Item, ho modi, per cave & vie secrete & distorte, facte senza alcuno strepito, per venire (ad
uno certo) & disegnato [loco]), ancora che bisognasse passare sotto fossi o alcuno fiume.
6. Item, farò carri coperti, securi & inoffensibili, e quali intrando intra li inimica cum sue artiglierie,
non è sì grande multitudine di gente d'arme che non rompessino. Et dietro a questi poteranno
seg[ui]re fanterie assai, illesi e senza alcuno impedimento.
7. Item, occurrendo di bisogno, farò bombarde, mortari et passavolanti di bellissime & utile forme,
fora del comune uso.
8. Dove mancassi la operazione de le bombarde, componerò briccole, mangani, trabucchi & altri
instrumenti di mirabile efficacia, & fora del usato; et insomma, secondo la varietà de' casi, componerò
varie & infinite cose da offender & di[fendere].
10. In tempo di pace credo satisfare benissimo ad paragone de omni altro in architectura, in
composizione di edificii & pubblici & privati, & in conducer acqua da uno loco ad uno altro.
Item, conducerò in sculptura di marmore, di bronzo & di terra, similiter in pictura, ciò che si possa
fare ad paragone de onni altro, & sia chi vole.
(1) Indirizzata a Ludovico il Moro. [Nota per l’edizione elettronica Manuzio]
Scritti letterari Leonardo da Vinci
72
Ancora si poterà dare opera al cavallo di bronzo, che sarà gloria immortale & eterno onore de la
felice memoria del Signor vostro patre & de la inclita casa Sforzesca.
Et se alcuna de le sopra dicte cose a alcuno paressino impossibile e infactibile, me offero paratissimo
ad farne experimento in el parco vostro, o in qual loco piacerà a Vostr'Excellenzia, ad la quale
humilmente quanto più posso me recomando.
2(2). Assai m'incresce che l'avere a guadagnare el vitto m'abbi a interrompere il seguitare l'opera
che già Vostra S.a mi commisse; ma spero in breve avere guadagnato tanto, che potrò sadisfare ad
animo riposato a Vostra Eccellenza, alla quale mi raccomando. E se Vostra S.a si credessi ch'io [ave]
ssi dinari, quella s'ingannerebbe, perché ho tenuto sei bocche trentasei mesi e ho auto cinquanta
ducati!
Forse che vostra Eccellenzia non commise altro (al) messer Gualtieri, credendo che io avessi dinari.
3(3). a) E se mi date più alcuna commessione d'alcuna...
del premio del mio servizio, perché non son da essere da...
cose assegnazioni, perché loro hanno intrate di p...
tie che bene possano assettare più di me...
non la mia arte la quale voglio mutare e d...
dato qualche vestimento.
b) Signore, conoscendo io la mente di vostra Eccellenzia essere occupa...
il ricordare a vostra Signoria le mie piccole e l'arei messe in silenzio...
che 'l mio tacere fussi causa di fare isdegnare Vostra Signoria...
la mia vita ai vostri servizi mi tien continuamente parato a ubbidir...
del cavallo non dirò niente perché cognosco i tempi...
a Vostra Signoria com'io restai avere el salario di due anni del...
con due maestri i quali continovo stettono a mio salario e spe...
che al fine mi trovai avanzato di ta[l] opera circa a 15 lire m...
opere di fama per le quali io potessi mostrare a quelli che verranno ch'io sono sta...
fa per tutto ma io non so dove io potessi spendere le mia opere a per...
c) l'avere io atteso a guadagnarmi la vita...
d) Per non essere informata (in che essere io mi trovo come e mi)...
si ricorda della commessione del dipignere i camerini...
portavo a Vostra Signoria solo richiedendo a quella...
4(4). a) Illustrissimi Signori mia, avendo io veduto come e Turchi non possano che prima venire in
Italia per alcuna parte di terra ferma, che non passino il fiume l'Isonzio, e benché io cognosca non
potersi fare alcuno riparo di lunga premanenzia, non resterò però di ricordare che i pochi omini coll'aiuto
di tale fiumi non vaglino per molti, imperocché dove tali fiumi...
b) Ho giudicato non si potere fare riparo in alcun altro sito che sia di tanta universale valitudine,
quanto quello che si fa sopra detto fiume.
(2) Appunti per una lettera a Ludovico il Moro. [Nota per l’edizione elettronica Manuzio]
(3) Appunti per una lettera a Ludovico il Moro. [Nota per l’edizione elettronica Manuzio]
(4) Abbozzo per una relazione al governo di Venezia. [Nota per l’edizione elettronica Manuzio]
Scritti letterari Leonardo da Vinci
73
c) Quanto l'acqua è più torbida, più pesa, e quanto più pesa, più si fa veloce nel suo discenso e
quella cosa ch'è più veloce, più offende il suo obbietto.
O la cosa nota sopra l'acqua o ella...
d) L'acqua non ruina s'ella non si move e movendosi ciò che si trova sotto alla sua superfizie che
non si ferma col suo fondo, si move tanto più tarda che l'acqua, quanto ella è più grave, e s'ella...
e) Pel portare delle cose col corso, cioe legnami e sassi.
t) Non vo' fare sostegno che passi le più basse rive, cioè quattro braccia e ci...
g) Di quel che fia detto contro alla premanenzia.
E legnami che son portati dai fiumi romperanno...
h) A questa parte rispondo che tutti i sostegni fieno nella loro altezza equali alla minor bassezza
delle argini e venendo il fiume a crescere insino a tale altezza, esso non entra ne' boschi vicini all'argine
e non v'entrando, non si concede che possa levarne alcun legname e così il fiume corre sol
colla sua acqua di semplice turbolenzia.
i) E s'ella s'inalza sopra essa argine, come s'è visto questo anno aver superato le minore argine
circa quattro braccia, e s'essa porta con seco legnami grandissimi, quelli levandoli a noto, a compagnia
col suo corso, e gli lascia appoggiati e fermi a quelli maggiori alberi, che li sono atti a resistere
e rimangano perch'hanno rami.
l) E se pure entrano nel fiume, essi v'entrano per avere pochi o nessun ramo e notano di sopra e
non toccano il mio sostegno dentato.
m) (Passeran di notte se aran pau... sospe...).
La gente dell'arme non vale contra di questi, s'ella non è unita, e s'ella è unita, essa non pò essere
se non in un sol loco, o s'ella è unita in un sol loco, o ell'è più debole o più potente ch'e nimici; s'ell'è
più debole, come da nimici per le spie... inteso, essi passeran con tradi[mento].
n) Quando e' vengano e grande impeti, che portano e legnami e alberi grandissimi, esso passerà
quattro o cinque braccia sopra le sommità di tali ripari come dimostrasi e segni infra le cose rimaste
appiccate alli rami delli alberi donde già s'alzò.
o) Dove l'acqua non ha corso, quivi fia con facilità e prestezza riempiuto di fascine. Sempre
quelli che hanno gittato tornano indirieto da de...
p) (Avendo io) Illustrissimi Signori mia (bene esaminato el fiume di l'Isonzio fiume e oltre a di
questo inteso) da paesani (ho inteso) come da qualunque parte (i paesani) e nimici (in v...) si pervenghino...
q) Illustrissimi Signori mia, avendo io bene esaminato la qualità del fiume l'Isonzio e da paesani
inteso come per qualunche parte di terra fermare si possino i Turchi alle parte di la Italia, alfine
conviene capitino al detto fiume, onde per questo ho giudicato che, ancora che sopra esso fiume ripari
far non si possino che abbino che alfine non sieno ruinati e disfatti dalle sue inondazioni...
r) Illustrissimi Signori mia, avendo io conosciuto che per qualunque parte di terra ferma e Turchi
pervenire si possino alle nostre parte italiche, alfine convien a quelli capitare al fiume l'Isonzio...
Scritti letterari Leonardo da Vinci
74
5(5). Ill.me ac R.me D.ne D.ne mi Hn. Comen. etc.
Pochi giorni sono ch'io venni da Milano, & trovando che uno mio fratello maggiore non mi vuol
servare uno [te]stamento facto da tre anni in qua che è morto nostro padre, ancor che la ragione sia
per me, nondimeno per non mancare a me medesmo in una cosa che io stimo assai, non ho voluto
ommettere di richiedere la R.ma S. V. di una lettera commendatizia & di favore qui a el Signor Raphaello
Iheronymo, che è al presente uno de' nostri excelsi Signori, ne' quali questa mia causa si
agita, & particularmente è suta dal Ex.tia del Gonfaloniere rimessa nel prenominato Signor Raphaello,
& sua Signoria la ha a decidere & terminare prima venga la festa di tutti e Santi. Et però, Monsignor
mio, io prego quanto più so & posso V. R. S. che scriva una lettera qui al decto Signor Raphaello,
in quel dextro & affectuoso modo che lei saprà, raccomandandoli Leonardo Vincio svisceratissimo
servitore suo, come mi appello, & sempre voglio essere, ricercandolo & gravandolo mi
voglia fare non solo ragione, ma expedizione favorevole, & io non dubito puncto per molte relazioni
mi son facte che, sendo el signor Raphaello a V. S. affectionatissimo, la cosa mi succederà ad votum.
Il che attribuirò a la lettera di V. R. S. a la quale iterum mi raccomando. Et bene valeat.
Florentie XVIII 7bris 1507.
E. V. R. D.
S.tor Humil.
Leonardus Vincius pictor.
6(6). a) Voi volevi sommo male a Francesco e lasciavili godere il vostro in vita; a me ne volete malissimo
a...
b) A chi volevi meglio, o a Francesco o a me? A te. Costui vole e mia danari dopo me, ch'io non
ne possa fare la volontà mia e sa ch'io non posso alienare l'erede mio. Vol poi domandare a mia eredi
e non come f. ma come alienissimo; e io come alienissimo riceverò lui e sua. Avete voi dati tali
danari a Lionardo? No, o perché potrà elli dire che voi l'abbiate tirato in questa trappola, o finta o
vera ch'ella si sia, se non per torli e sua danari o io non dirò nulla a lui in mentre che vive. Adunque
non volete voi poi rendere e danari prestati sul vostro a sua eredi, ma volete che paghi l'entrate che
esso ha di tal possessione.
c) O non lasciavi voi godere a lui in vita, purché poi essi tornassino a vostri fi.? Or non poteva
esso ancora vivere molti anni? Sì. Or fate conto che io sia quello. Voi volesti che io fussi erede perch'io
non vi potessi a voi, come erede, dimandare e danari che io ho avere da Francesco.
7(7). Amatissimo mio fratello. Solo questa per avvisarti come ne' dì passati io ricevetti una tua, per
la quale io intesi tu avere avuto erede, della quale cosa intendo come hai fatto strema allegrezza: il
che, stimando io tu essere prudente, al tutto son chiaro come i' sono tanto alieno da l'avere bono
giudizio, quanto tu dalla prudenza; con ciò sia che tu ti se' rallegrato d'averti creato un sollecito nemico,
il quale con tutti li sua sudori disidererà libertà, la quale non sarà sanza tua morte.
8. Padre carissimo, a l'ultimo del passato ebbi la lettera mi scrivesti, la quale in brieve spazio mi
dette piacere e tristizia. Piacere, in quanto che per quella io intesi voi essere sano, di che ne rendo
grazia a Dio; ebbi dispiacere intendendo il disagio vostro.
9. a) (Ill.mo mio Signore aven)
(Assai mi rallegro illustrissimo mio Signore del vostro).
Tanto mi son rallegrato, illustrissimo mio Signore, del desiderato acquisto di vostra sanità che
quasi el mal mio da me s'è fuggito – della quasi rintegrata sanità di vostra Eccellenza -. Ma assai mi
(5) Indirizzata al cardinale Ippolito d’Este. [Nota per l’edizione elettronica Manuzio]
(6) Appunti per una lettera ai fratelli. [Nota per l’edizione elettronica Manuzio]
(7) Indirizzata al fratellastro Domenico. [Nota per l’edizione elettronica Manuzio]
Scritti letterari Leonardo da Vinci
75
rincresce il non avere io potuto integralmente saddisfare alli desideri di vostra Eccellenzia mediante
la malignità di cotesto ingannatore, al quale non ho lasciato indirieto cosa alcuna colle quale io li
abbia potuto giovare - che per me non il sia stata fatta - e prima la sua provvisione innanzi al tempo
immediate li era pagata, la quale io credo che volentieri negherebbe - negata - se io non avessi la
scritta e testata di man dello interpetre, e, vedendo io che per me non si lavorava se non quando i lavori
d'altri li mancavano, de' quali lui era sollecito investigatore, io lo pregai che dovessi mangiare
con meco e lavorare di lime appresso di me perché oltre al conto... ben l'opere, elli acquisterebbe il
linguaggio taliano. Lui sempre (lo promise e mai lo volle fare). E questo facevo ancora perché quel
Giovàn tedesco, che fa li specchi, ogni dì li era in bottega e voleva vedere e intendere ciò che si faceva,
e pubblicava per la terra biasimando... quel che lui non ne intendea. E questo facevo perché
lui mangiava (colli tedeschi che so) con quel della guardia del Papa e poi se n'andava in compagnia,
colli scoppietti ammazzando uccelli per queste anticaglie, e così seguitava da dopo desinare a sera.
E se io mandavo Lorenzo a sollecitarli il lavoro lui si scrucciava e diceva che non voleva tanti maestri
sopra ['l] capo e che il lavorar suo era per il guarderoba di vostra Eccellenzia, e passò dua mesi,
e così seguitavo, e un dì trovando Giannicolò della guardaroba domanda'lo se 'l tedesco avea finito
l'opere del Magnifico, (e lui) mi disse non esser vero, ma che solamente li avea dato a nettar dua
scoppiette. Di poi facendolo io sollecitare, lui lasciò la bottega e cominciò a lavorare in camera e
perde[r] assai tempo nel fare un'altra morsa e lime e altri strumenti a vite, e quivi lavorava mulenelli
da torcere seta e o[ro], i quali nascondeva, quando nessun de' mia v'entrava, e con mille bestemmie
e rimbrotti in modo che nessun de' mia voleva più entrare.
b) Tanto mi son rallegrato, illustrissimo mio Signore, del desiderato acquisto di vostra sanità, che
quasi il male mio da me s'è fuggito. Ma assai mi rincresce il non avere io potuto integralmente saddisfare
alli desideri di Vostra Eccellenza, mediante la malignità di cotesto ingannatore tedesco; per
il quale non ho lasciato indirieto cosa alcuna, colle quale io abbia creduto farli piacere. E prima invitarlo
ad abitare e vivere con meco, per la qual cosa io vedrei al continuo l'opera che lui facessi, e
con facilità ricorreggere' li errori, e oltre a di questo imparerebbe la lingua taliana, mediante la quale
lui con facilità potrebbe parlare sanza interprete. E prima li sua dinari li furon sempre dati innanzi al
tempo al tutto. Di poi, la richiesta di costui fu di avere li modelli finiti di legname, com'elli aveano a
essere di ferro, e quali volea portare nel suo paese; la qual cosa io li negai, dicendoli ch'io li darei in
disegno la larghezza, lun[gh]ezza e grossezza e figura di ciò ch'elli avesse a fare; e così restammo
mal volentieri.
c) La seconda cosa fu che si fece un'altra bottega, con nove morse e strumenti nella camera dove
dormiva, e quivi lavorava per altri; dipoi andava a desinare co' Svizzeri della guardia, dove sta gente
sfaccendata, della qual cosa lui tutti li vinceva. Di lì se ne usciva e 'l più delle volte se n'andavan
dua o tre di loro, colli scoppietti, ammazzando uccelli per le anticaglie, e questo durava insino a sera.
d) Alfine ho trovato come questo maestro Giovanni delli specchi è quello che ha fatto il tutto per
due cagioni. E la prima è perché lui ha uto a dire che la venuta mia qui li ha tolto la conversazione e
'l favore di Vostra Signoria, che sempre ve..., l'altra è che la stanzia di questo ferreri dice convenirsi
a lui per lavorare li specchi e di questo n'è fatto dimostrazione che, oltre al farmi costui nimico, li ha
fatto vendere ogni sua... e lasciare a lui la sua bottega, nella qual lavora con molti lavoranti assai
specchi per mandare alle fiere.
10. Io ho uno che, per aversi di me promesse cose assai men che debite, essendo rimaso ingannato
del suo prosuntuoso desiderio, ha tentato di tormi tutti li amici, e perché li ha trovati savi e non leggeri
al suo volere, m'ha minacciato che troverà tale [inven]zione che mi torrà e benifattori; onde io
ho di questo informato Vostra Signoria, acciò (che, volendo questo seminare li usati scandoli, non
trovi terreno atto a ricevere i pensieri e li atti della sua mala natura).
Scritti letterari Leonardo da Vinci
76
([A ciò] che, tentando lui fare di Vostra Eccellenzia strumenti della sua iniqua e malvagia natura,
rimanga ingannato di suo desiderio).
11. a) Lo volli tenere a mangiar meco, stando a...
b) Andava a mangiare colla guardia, dove, oltre allo star due o tre ore a tavola, ispessi[ssi]me
volte il rimanente del giorno era consumato coll'andare in collo scoppietto ammazzando uccelli per
queste anticaglie.
E se nessun de' mia li entrava in bottega, e' faceva lor rabbuffi, e, se alcun lo riprendeva, elli diceva
che lavorava per il guarderoba, e nettare armadure e scoppietti.
Alli danari subito il principio del mese sollecitissimo a riscoterli.
E per non essere sollecitato lasciò la bottega, e se ne fece una in camera, e lavorava per altri e se
in ultimo li feci dire...
Vedendo io costui rare volte stare a bottega, e che consumava assai, io li feci dire che, se li piaccia,
che i' farei co' lui mercato di ciascuna cosa che lui facessi, e a stima, e tanto li darei quanto noi
fussimo d'accordo; elli si consigliò col vicino e lasciolli la stanza, vendendo ogni cosa e venne a
trovare...
Quest'altro m'ha impedito l'anatomia col Papa biasimandola, e cosi allo spedale, e empiè di botteghe
da specchi tutto questo Belvedere o lavoranti, e così ha fatto nella stanza di maestro Giorzo.
c) Questo non fece opera nessuna, che ogni giorno non conferissi con Giovanni, el quale le bandiva
e bandiva per la terra, dicendo lui esser maestro di tale arte, e quel che lui non intendeva diceva
io non sapere quello che far mi volessi, accusando me della sua ignoranza.
d) Non posso per via di costui far cosa segreta, perché quell'altro li è sempre alle spalli, perché
l'una stanza riesce nell'altra.
e) Ma tutto il suo intento era insignorirsi di quelle due stanze per far lavorar di specchi.
E s'io li mettevo a fare la mia centina, ella si pubricava, etc.
f) Disse che otto ducati li fu promesso ogni mese, cominciando il primo dì che si misse in via, o,
il più tardo, quando e' vi parlò, e che voi l'accettasti, e...
12. Sommi accertificato che esso lavora a tutti e che fa bottega per il popolo; per la qual cosa io non
voglio che lavori per me a provvisione, ma che e' si paghi de' lavori che fa per me; e perch'elli ha
bottega e casa del Magnifico, che sia tenuto a mandare i lavori del Magnifico innanzi a tutti.
13. Tutti i mali che sono e che furono essendo messi in opera da costui, non saddisferebbono al desiderio
del suo iniquo animo. I' non potrei con lunghezza di tem[po] desc[r]ivervi la natura di costui,
ma ben conchiudo che...
14. Magnifico Presidente, essendomi io più volte ricordato delle profferte fattomi da Vostra Eccellenzia,
più volte ho preso sicurtà di scrivere, e di ricordare a quella la promessa fattomi a l'ultima
partita, cioè la possessione di quelle dodici once d'acqua donatomi dal Cristianissimo Re. Vostra
Signoria sa che io non entrai in essa possessione, perché in quel tempo ch'ella mi fu donata, era carestia
d'acqua nel Navilio, sì pel gran secco, come pel non essere ancora moderato li sua bocchelli,
ma mi fu promesso da Vostra Eccellenzia che, fatta tal moderazione, io avrei l'attento mio. Di poi,
intendendo essere acconcio il Navilio, io scrissi più volte a Vostra Signoria e a Messer Girolamo da
Cusano, che ha appresso di sé la carta di tal donagione, e così scrissi al Corigero, e mai ebbi risposta.
Ora io mando costì Salai, mio discepolo, apportatore di questa, al quale V. S. potrà dire a bocca
tutto quel ch'è seguito, della qual cosa i' priego Vostra Eccellenzia.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
77
15. M.o Signore mio, l'amore che V. Eccellenzia m'ha sempre dimostro, e benifizi ch'io ho ricevuti
da quella al continuo mi son dinanzi.
Io ho sospetto che la poca remunerazion de' gran benifizi ch'i' ho ricevuta da Vostra Eccellenzia,
non v'abbino fatto alquanto turbare con meco; e questo è che di più lettere che io ho scritte a Vostra
Eccellenzia i' non ho mai auta risposta. Ora io mando costì Salai per fare intendere a V. Signoria
come io son quasi al fine del mio letigio co' mia fratelli, e come io credo essere costì in questa Pasqua,
e portare con meco due quadri, dov'è sù due Nostre Donne di varie grandezze, le quale io ho
cominciate pel Cristianissimo Re o per chi a voi piacerà. Arei ben caro di sapere, alla mia tornata di
costà, dove io ho a stare per istanzia, perché non vorrei dare più noia a Vostra Signoria; e ancora,
avendo io lavorato pel Cristianissimo Re, se la mia provvisione è per correre o no. Io scrivo al Presidente
di quell'acqua che mi donò il Re, della quale non fui messo in possessione, per esserne carestia
nel Navilio, per causa de' gran secchi, e perché i sua bocchegli non eran moderati; ma ben mi
promisse che fatta tal moderazione, e ne sarei messo in possessione; sì che io vi priego che scontrandosi
in esso Presidente, non vi incresca che, ora che tali bocchelli son moderati, di ricordare a
detto Presidente di farmi dare la possessione d'essa acqua, che mi parve intendere che in gran parte
stava a lui. Altro non mi accade. I' sono sempre a' vostri comandi.
16. Buon dì, messer Francesco, puollo fare Iddio che, di tante lettere ch'io v'ho scritto, che mai voi
non m'abbiate risposto? Or aspettate ch'io venga costà, per Dio, ch'io vi farò tanto scrivere, che forse
vi rincrescerà.
Caro mio messer Francesco, io mando costì Salai, per intendere della Magnificenzia del Presidente
che fine ha 'uta quella moderazione dell'acqua, che alla mia partita fu ordinata per li bocchelli
del Navilio: perché el Magnifico Presidente mi promise che subito fatta tal moderazione, io sarei
spedito. Ora egli è più tempo che io intesi che ['l] Navilio s'acconciava e similmente i sua bocchelli,
e immediate scrissi al Presidente e a Voi, e poi ripricai, e mai ebbi risposta. Adunque voi degnerete
di rispondermi quel ch'è seguito, e, non essendo per ispedirsi, non v'incresca per mio amore, di sollecitarne
un poco il Presidente e così Messer Girolamo da Cusano, al quale voi mi raccomanderete,
e offereretemi a Sua Magnificenzia.
17(8). a) Piacenzia è terra di passo, come Fiorenza.
b) Magnifici Fabbriceri, intendendo io vostre magnificenze avere preso partito di fare certe magne
opere di bronzo, delle quali io vi darò alcuno ricordo, prima che voi non siate tanto veloci e tanto
presti a fare essa allocazione, che, per essa celerità, sia tolto qualche omo che per la sua insoffizienzia
abbia appresso a' vostri successori a vituperare sé e la vostra età... iudicando che questa età
fussi mal fornita [sia] d'omini di bon giudizio, che di boni maestri, vedendo nell'altre città, e massime
nelle città de' fiorentini, quasi ne' medesimi tempi essere dotata di sì belle e magne opere di
bronzo, infra le quali le porte del loro battisterio; la qual Fiorenzia, sì come Piacenzia, è terra di
passo, dove concorre assai forestieri, i quali vedendo le opere belle o bone, d'elle fanno a sé medesimi
impressione quella città essere fornita di degni abitatori, vedendo l'opere testimonie d'essa openione
e per lo contradio vedendo tanta spesa di metallo operata sì tristamente, che men vergogna
alla città sarebbe che esse porte fussino di semplice legname, perché la poca spesa della materia non
parrebbe meritevole di grande spesa di magisterio, ond'é che...
c) Le principali parti che per le città si ricerca si sono i domi di quelle, delli quali appressatosi le
prime cose che all'occhio appariscano sono le porte donde in esse chiese passare si possa.
(8) Appunti per una lettera da indirizzarsi ai fabbriceri del Duomo di Piacenza. [Nota per l’edizione elettronica Manuzio]
Scritti letterari Leonardo da Vinci
78
d) Guardate, Signori Fabbriceri, che la troppa celerità del volere voi con tanta prestezza dare ispedizione
alla locazione di tanta magna opera quanto io sento che per voi s'è ordinata, non sia cagione
che quello che per onore di Dio e delli omini si fa, non torni in gran disonore de' vostri iudizi
e della vostra città, dove, per essere terra degna e di passo, è concorso d'innumerabili forestieri. E
questo disonore accaderebbe quando per le vostre indiligenzie voi prestassi fede a qualche vantato[
re] che per le sue frappe o per favore che di qua dato li fussi, da voi avessi a impetrare simile opera,
per la quale a sé e a voi avessi a partorire lunga e grandissima infamia; che non posso fare che
io non mi iscrucci a ripensare quali omini sieno quelli che con me abbino conferito volere in simile
impresa entrare, sanza pensare alla loro soffizienzia, [sanza] dirne altro: chi è maestro da boccali,
chi di corazze, chi campanaro, alcuno sonaglieri, e insino a bombardiere, fra i quali uno del Signore
s'è vantato che tra l'essere lui compare de Messere Ambrosio Ferrere che à qualche commessione,
dal quale lui à buone promessioni, e se quello non basterà, che monterà a cavallo, e andrà dal Signore
e impet[r]erà tale lettere che per voi mai simile opera non gli sa[rà] dinegata. Mo' guardate dove i
miseri studiosi, atti a simile opere sono ridotti, quando con simili omini hanno a gareggiare! con che
speranza e' possano aspettare premio di lor virtù! aprite li occhi, e vogliate ben vedere che i vostri
dinari non si spendino in comperare le vostre vergogne. Io vi so annunziare che di questa terra voi
non trarrete se none opere di sorte e di vile e grossi magisteri; non ci è omo che vaglia e credetelo a
me, salvo Lonar Fiorentino che fa il cavallo del duca Francesco di bronzo, che non ne bisogna fare
stima, perché ha che fare il tempo di sua vita, e dubito che, per l'essere sì grande opera, che non la
finirà mai.
18(9). a) Signori padri diputati, sì come ai medici, tutori, curatori de li ammalati, bisogna intendere
che cosa è omo, che cosa è vita, che cosa è sanità, e in che modo una parità, una concordanza d'elementi
la mantiene, e così una discordanza di quelli la ruina e disfà, e conosciuto ben le sopra dette
nature, potrà meglio riparare che chi n'è privato.
b) Voi sapete le medicine, essendo bene adoperate, rendon sanità ai malati. Questo bene adoperate
sarà, quando il medico con lo intendere la lor natura intenderà che cosa è omo, che cosa è vita,
che cosa è complessione e così sanità. Conosciute ben queste, ben conoscerà il suo contrario. Essendo
così, ben vi saperà riparare.
c) Voi sapete le medicine, essendo bene adoperate, rendon sanità ai malati, e quello che bene le
conosce, ben l'adopererà, quando ancora lui conoscerà che cosa è omo, che cosa è vita e complessione,
che cosa è sanità; conoscendo queste, bene conoscerà i sua contrari; essendo così, più visino
sarà al riparo ch'alcun altro. Questo medesimo bisogna al malato domo, cioè uno medico architetto,
che 'ntenda bene che cosa è edifizio, e da che regole il retto edificare diriva, e donde dette regole
sono tratte, e 'n quante parte sieno divise, e quale sieno le cagione che tengano lo edifizio insieme, e
che lo fanno premanente, e che natura sia quella del peso, e quale sia il disiderio de la forza, e in che
modo si debbono contessere e collegare insieme, e congiunte che effetto partorischino. Chi di queste
sopra dette cose arà vera cognizione, vi lascerà di sua rason e opera sadisfatto.
d) Onde per questo io m'ingegnerò, non ditraendo, non infamando alcuno, di saddisfare in parte
con ragioni e in parte coll'opere, alcuna volta dimostrando li effetti per le cagioni, alcuna vol[t]a affermando
le ragioni colle sperienze, (e 'nsieme con) queste accomodando alcuna alturità de li architetti
antichi, le pruove de li edifizi fatti, e quali sieno le cagioni di lor ruina e di lor premanenzia ecc.
e) E con quelle dimostrare qual è prima del carico, e quale e quante sieno le cagioni che danno
ruina a li edifizi, e quale è il modo della loro stabilità e premanenza.
(9) Appunti per una lettera, forse, riguardo ai progetti per il Duomo di Milano.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
79
f) Ma per non essere plorisso a Vostr'Eccellenze, dirò prima la invenzione del primo architetto
del domo, e chiaramente vi dimosterò qual fussi sua intenzione, affermando quella collo principiato
edifizio; e facendovi questo intendere, chiaramente potrete conoscere il modello da me fatto avere
in sé quella simetria, quella corrispondenzia, quella conformità, quale s'appartiene al principiato edifizio.
g) Che cosa è edifizio e donde le regole del retto edificare hanno dirivazione, e quante e quali
sieno le parte appartenente a quelle.
h) O io, o altri che lo dimostri me' di me, pigliatelo, mettete da canto ogni passione.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
80
TRADUZIONI E TRASCRIZIONI
1. O Greci, io non penso che miei fatti vi sieno d[a raccon]tare, però che voi li avete veduti. Dica
U[lisse] gli suoi, ch'egli fa senza testimoni de qua[li] è sola consapevole la oscura notte.
2. O tempo, consumatore delle cose, e o invidiosa antichità, tu distruggi tutte le co[se] e consummate
tutte le cose da' duri denti della vecchiezza a poco a poco con lenta morte. Elena, quando si specchiava,
vedendo le v[i]zze grinze del suo viso fatte per la vecchiezza, piagne e pensa seco perché fu
rapita du' volte.
3. De' non m'avere a vil ch'i non son povero; povero è quel che assai cose desidera.
Dove mi poserò? Dove, di qui a poco tempo tu 'l saprai, risposi, per te stessi, di qui a poco tempo.
4. Mal fai se lodi e peggio istu riprendi
la cosa, quando bene tu non la 'ntendi.
5. Quando Fortuna vien, prendil' a man salva;
dinanti dico, perché direto è calva.
6. Se voi star sano osserva questa norma
non mangiar sanza voglia, e cena leve,
mastica bene, e quel che in te riceve
sia ben cotto e di semplice forma.
Chi medicina piglia mal s'informa.
Guarti dall'ira e fuggi l'aria grieve;
su diritto sta, quando da mensa leve;
di mezzogiorno fa che tu non do[r]ma.
El vin sia temperato, poco e spesso,
non for di pasto né a stomaco voto;
non aspectar né indugiare il cesso;
se fai esercizio sia di picciol moto.
Col ventre resuppino e col capo depresso
non star, e sta coperto ben di notte;
el capo ti posa e tien la mente lieta.
Fuggi lussuria e attienti alla dieta.
7. Chi perde il tempo e virtù non acquista
quanto più pens' e l'animo più s'attrista.
8. Virtù non ha ni poterebbe avere, chi lassa onore per acquistare avere.
9. Non vale fortuna a chi non s'affatica;
perfetto don non s'ha senza gran pena;
colui si fa felice che vertù investiga.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
81
10. Passano nostri triunfi, nostre pompe.
11. La gola e 'l sonno e l'oziose piume
hanno del mondo ogni virtù sbandita,
tal che dal corso suo quasi ismarrita,
nostra natura è vinta dal costume.
12. Ormai convien così che tu ti spoltri,
disse il maestro, che seggendo in piuma,
in fama non si vien né sotto coltri;
sanza la qual chi sua vita consuma,
tal vestigia in terra di sé lascia,
qual fumo in aria o nell'acqua la schiuma.
13. TERZETTO FATTO PER LI CORPI REGOLARI E LORO DERIVATIVI.
El dolce fructo vago e sì diletto
constrinse già filosafi cercare
causa di noi per pascere lo 'ntelletto.
14. Se 'l Petrarca amò sì forte il lauro
fu perché gli è bon fra la salsiccia e tor[do];
i' non posso di lor giance far tesauro.
15. O se d'un mezzo circol far si pote
triangol sì ch'un recto non avessi
e che gli altri due un retto non facessi.
Scritti letterari Leonardo da Vinci
82
INDICE
Pensieri
Favole
Bestiario
Profezie
Facezie
Proemi
Due capolavori e una scoperta
Discorso contro gli abbreviatori
Contro il negromante e l’alchimista
Disputa «pro» e «contra» la legge di natura
Abbozzo per una dimostrazione
Il primo volo
Il Diluvio
Caverna
Il Mostro marino
Il Sito di Venere
Il Gigante
Al Diodario di Soria
Lettere
Traduzioni e trascrizioni
>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<<<<<<<
Leonardo da Vinci
Aforismi, novelle e profezie
di Leonardo da Vinci
AFORISMI
Ciò che non ha termine non ha figura alcuna
Data la causa, la natura opera l’effetto nel più breve modo che operar si possa
Ogni azione fatta dalla natura non si pò fare con più brieve modo co’ medesimi mezzi. Date le
cause la natura partorisce li effetti per i più brievi modi che far si possa.
Sì come ogni regno in sé diviso è disfatto, così ogni ingegno diviso in diversi studi si confonde e
indebolisce.
A ciascuno strumento si richiede esser fatto colla esperienza. Ciascuno strumento per sé debbe
essere operato colla esperienza dond’esso è nato.
Perché si vede più certa la cosa l’occhio ne’ sogni che colla immaginazione stando desto.
Fuggi e precetti di quelli speculatori che le loro ragioni non son confermate dalla isperienzia.
… O studianti, studiate le matematiche, e non edificate sanza fondamenti.
Chi biasima la somma certezza delle matematiche si pasce di confusione, e mai porrà silenzio alle
contradizioni delle sofistiche scienzie, colle quali s’impara uno eterno gridore.
Li abbreviatori delle opere fanno ingiuria alla cognizione e allo amore, con ciò sia che l’amore di
qualunche cosa è figliol d’essa cognizione, e l’amore è tanto più fervente quanto la cognizione è più
certa; la qual certezza nasce dalla cognizione integrale di tutte quelle parti, le quali, essendo insieme
unite, compongano il tutto di quelle cose che debbono essere amate.
I’ ho tanti vocavoli nella mia lingua materna, ch’io m’ho più tosto da dolere del bene intendere delle
cose, che del mancamento delle parole, colle quali io possa bene espriemere il concetto della mente
mia.
Non mi legga chi non è matematico nelli mia principi.
La idea, over imaginativa, è e timone e briglia de’ sensi, in però che la cosa immaginata move il
senso.
Chi disputa allegando l’autorità, non adopra lo ‘ngegno, ma più tosto la memoria.
4
La sperienzia, interprete in fra l’artifiziosa natura e la umana spezie, ne ‘nsegna ciò che essa natura
in fra’ mortali adopra da necessità constretta, non altrimenti oprar si possa che la ragione, suo timone,
oprare li ‘nsegni.
Nessuna azione naturale si po’ abreviare.
Ogni azion naturale è generata dalla natura nel più brieve modo che trovar si possa.
È da essere giudicati e non altrementi stimati li omini inventori e ‘nterpreti tra la natura e gli
uomini, a comparazione de’ recitatori e trombetti delle altrui opere, quant’è dall’obbietto fori dello
specchio alla similitudine d’esso obbietto apparente nello specchio, che l’uno per sé è qualcosa, e
l’altro è niente. Gente poco obrigate alla natura, perché sono sol d’accidental vestiti, e sanza il quale
potrei accompagnarli in fra li armenti delle bestie.
Molti mi crederanno ragionevol mente poter riprendere allegando le mie prove per essere contro
all’alturità d’alquanti omini di gran riverenza apresso de’ loro inesperti iudizi, non considerando le mie
cose essere nate sotto la semplice e mera sperienza, la quale è maestra vera.
Naturalmente li omini boni desiderano sapere. So che molti diranno questa essere opra inutile, e
questi fieno quelli de’ quali Demetrio disse non faceva conto più del vento, il quale nella lor bocca
causava le parole, che del vento ch’usciva dalle parte di sotto; uomini i quali hanno solamente
desiderio di corporal ricchezze, diletto, e interamente privati di quello della sapienza, cibo e veramente
sicura ricchezza dell’anima; perché quant’è più degna l’anima che ‘l corpo, tanto più degni fien le
ricchezze dell’anima che del corpo. E spesso quando vedo alcun di questi pigliare essa opra in mano,
dubito non si come scimia sel mettino al naso o che mi domandi’ se è cosa mangiativa
Nessuno effetto è in natura sanza ragione; intendi la ragione e non ti bisogna sperienza.
La esperienza non falla, ma sol fallano i nostri giudizi, promettendosi di lei cose che non sono in
sua potestà.
A torto si lamentan gli omini della isperienza, la quale con somme rampogne quella accusano esser
fallace. Ma lasciàno stare essa sperienza, e voltate tale lamentazione contro alla vostra ignoranzia, la
quale vi fa transcorrere, co’ vostri vani e instolti desideri, a impromettervi di quelle cose che non sono
in sua potenzia, dicendo quella esser fallace.
A torto si lamentano li omini della innocente esperienzia, quella accusando di fallacie e di bugiarde
dimonstrazioni.
Chi si promette dalla sperienza quel che non è in lei si discosta dalla ragione.
La sapienza è figliola della sperienzia.
La necessità è maestra e tutrice della natura.
La necessità è tema e inventrice della natura, e freno e regola eterna.
Fuggi quello studio del quale la risultante opera more coll’operante d’essa.
O speculatori dello continuo moto, quanti vani disegni in simile cerca avete creati! Accompagnatevi
colli cercatori dell’oro.
Medicina è ripareggiamento de’ disequalati elementi; Malattia è discordanza d’elementi fusi nel
vitale corpo.
Muovesi l’amante per la cos’amata come il senso alla sensibile, e con seco s’unisce e fassi una cosa
medesima. L’opera è la prima cosa che nasce dall’unione. Se la cosa amata è vile, l’amante si fa vile.
5
Quando la cosa unita è conveniente al suo unitore, li seguita dilettazione e piacere e sadisfazione.
Quando l’amante è giunto all’amato, lì si riposa. Quando il peso è posato, lì si riposa. La cosa
cognosciuta col nostro intelletto.
Quattro sono le potenzie: memoria e intelletto, lascibili e concupiscibili. Le due prime son
ragionevoli e l’altre sensuali.
De’ 5 sensi, vedere, uldir, odorato sono di poca proibizione, tatto e gusto no.
Scienzia: notizia delle cose che sono possibile presente e preterite. Prescenzia: notizia delle cose
ch’è possivine che possin venire.
Ogni nostra cognizione prencipia da sentimenti.
I sensi sono terrestri, la ragione sta for di quelli quando contempla.
Il moto è causa d’ogni vita.
Natura non rompe sua legge.
La natura è costretta dalla ragione della sua legge, che in lei infusamente vive.
E questa sperienza si faccia più volte, acciò che qualche accidente non impedissi o falsassi tal
prova, che le sperienzia fussi falsa, e ch’ella ingannassi o no il suo speculatore.
Chi nega la ragion delle cose, pubblica la sua ignoranza.
Come è più difficile a ‘ntendere l’opere di natura che un libro d’un poeta.
Aristotile e Alessandro furono precettori l’un de l’altro. Alessandro fu ricco di stato, il qual li fu
mezzo a osurp[ar]e il mondo; Aristotile ebbe grande scienzia, la quale li furon mezzo a osurpasi tutto il
rimanente delle scienzie composte dalla somma de’ filosofi.
La natura è piena d’infinite ragioni, che non furon mai in isperienzia.
D’ogni cosa la parte ritiene in sé la natura del tutto.
Voi, speculatori, non vi fidate delli autori che hanno sol co’ l’imaginazione voluto farsi interpreti
fra la natura e l’omo, ma sol di quelli che, non coi cenni della natura, ma co’ gli effetti delle sue
esperienzie hanno esercitato i loro ingegni. E riconoscere come l’esperienzie ingannano chi non
conosce loro natura, perché quelle che spesse volte paiono una medesima, spesse volte son di grande
varietà, come qui si dimostra.
La scienza è il capitano, e la pratica sono i soldati.
La proporzione non solamente nelli numeri e misure fia ritrovata, ma etiam nelli suoni, pesi, tempi e
siti, e ‘n qualunque potenzia sia.
Quando tu metti insieme la Scienzia de’ moti dell’acqua, ricordati di mettere, di sotto a ciascuna
proposizione, li sua giovamenti, a ciò che tale scienzia non sia inutile.
De l’error di quelli che usano la pratica senza scienzia, vedi prima la poetica d’Orazio.
6
Quelli che s’innamoran di pratica sanza scienzia son come ‘l nocchier ch’entra in navilio senza
timone o bussola, che mai ha certezza dove si vada.
O speculatore delle cose, non ti laldare di conoscere le cose che ordinariamente per sé medesima la
natura conduce. Ma rallegrati di conoscere il fine di quelle cose che son disegniate dalla mente tua.
Nessuna certezza è dove non si pò applicare una delle scienze matematiche, over che non sono unite
con esse matematiche.
La Meccanica è il paradiso delle scienze matematiche, perché con quella si viene al frutto
matematico.
Ma prima farò alcuna esperienza avanti ch’io più oltre proceda, perché mia intenzione è allegare
prima l’esperienzia e poi colla ragione dimostrare perché tale esperienzia è costretta in tal modo ad
operare. E questa è la vera regola come li speculatori delli effetti naturali hanno a procedere, e ancora
che la natura cominci dalla ragione e termini nella sperienzia, a noi bisogna seguitare in contrario, cioè
cominciando, come di sopra dissi, dalla sperienzia, e con quella investigare la ragione.
Nissuna umana investigazione si pò dimandare vera scienzia s’essa non passa per le matematiche
dimostrazioni, e se tu dirai che le scienzie, che principiano e finiscono nella mente, abbiano verità,
questo non si concede, ma si niega, per molte ragioni, e prima, che in tali discorsi mentali non accade
esperienzia, sanza la quale nulla dà di sé certezza.
Studia prima la scienzia, e poi seguita la pratica nata da essa scienzia.
Nissuna cosa è che più c’inganni che ‘l nostro giudizio.
II AFORISMI E PROVERBI SULL’UOMO
Chi tempo ha e tempo aspetta, perde l’amico e danari non ha mai.
Il giudizio nostro non giudica le cose fatte in varie distanzie di tempo nelle debite e propie lor
distanzie, perché molte cose passate di molti anni parranno propinque e vicine al presente, e molte cose
vicine parranno antiche, insieme coll’antichità della nostra gioventù, e così fa l’occhio infra le cose
distanti, che per essere alluminate dal sole, paiano vicine all’occhio, e molte cose vicine paiano
distanti.
La somma filicità sarà somma cagione della infelicità, e la perfezion della sapienza cagion della
stoltizia.
Ogni parte ha inclinazion di ricongiugnersi al suo tutto per fuggire dalla sua imperfezione.
L’anima desidera stare col suo corpo, perché, sanza li strumenti organici di tal corpo, nulla può
oprare né sentire.
O tempo, consumatore delle cose, e, o invidiosa antichità, tu distruggi tutte le cose, e
consumate tutte le cose dai duri denti della vecchiezza, a poco a poco, con lenta morte. Elena, quando
si specchiava, vedendo le vizze grinze del suo viso fatte per la vecchiezza, piagne, e pensa seco perché
fu rapita du’ volte.
L’età che vola discorre nascostamente e inganna altrui, e niuna cosa è più veloce che gli anni, e
chi semina virtù fama raccoglie.
7
Raro cade chi ben cammina.
Si come l’animosità è pericolo di vita, così la paura è la sicurtà di quella.
L’omo e gli animali sono propio transito e condotto di cibo, sepoltura d’animali, albergo de’
morti, facendo a sé vita dell’altrui morte, guaina di corruzione.
O dormiente. O che cosa è sonno? Il sonno ha similitudine con la morte. O perché non fai
adunque tale opra, che dopo la morte tu abbi similitudine di perfetto vivo, che vivendo farsi col sonno
simile ai tristi morti?
Dov’entra la Ventura, la ‘nvidia vi pone lo assedio e lo combatte, e dond’ella si parte vi lascia il
dolore e il pentimento.
Molti ci gabbano.
A torto si lamentan li omini della fuga del tempo, incolpando quello di troppa velocità, non
s’accorgendo quello essere di bastevole transito; ma bona memoria, di che la natura ci ha dotati, ci fa
che ogni cosa lungamente passata ci pare esser presente.
Le minacce sol son arme dello imminacciato.
Ecci una cosa, che quanto più se n’ha di bisogno, più si refiuta; e questo è consiglio, mal
volentieri ascoltato da chi ha più bisogno, cioè dagli ignoranti. Ecci una cosa che quanto più n’hai
paura e più la fuggi, più te l’avvicini; e questo è la miseria , che quanto più la fuggi più ti fai misero e
sanza riposo.
Alli ambiziosi, che non si contentano del benefizio della vita, né della bellezza del mondo, è
dato per penitenzia che lor medesimi strazino essa vita, e che non possegghino la utilità e la bellezza
del mondo.
L’ordinare è opra signorile, l’oprare è atto servile.
Acquista cosa nella tua gioventù che ristori il danno della tua vecchiezza. E se tu intendi la
vecchiezza aver per suo cibo la sapienza, adoprati in tal modo in gioventù, che a tal vecchiezza non
manchi il nutrimento.
La pazienza fa contra alle ingiurie non altrementi che si faccino i panni contro del freddo;
imperò che se ti multiplicherai di panni secondo la multiplicazione del freddo, esso freddo nocere non
ti potrà; similmente alle grandi ingiurie cresci la pazienza, esse ingiurie offendere non ti potranno la
tua mente.
Quando io crederò imparare a vivere, e io imparerò a morire.
Aristotile nel terzo dell’Etica: l’uomo è degno di lode e di vituperio solo in quelle cose che
sono in sua potestà di fare e di non fare.
Quando Fortuna vin, prendila [a] man salva, dinanti dico, perché direto è calva..
Si come il ferro s’arrugginisce sanza esercizio, e l’acqua si putrefà o nel freddo s’addiaccia,
così lo ‘ngegno sanza esercizio si guasta.
Mal fai se laldi, e pegio istu riprendi la cosa, quando bene tu no la ’ntendi.
8
Beata è quella possessione, che vist’è da l’occhio del padrone.
Amor ogni cosa vince.
Questo per isperienza è provato, che chi non si fida mai sarà ingannato.
Non mi sazio di servire.
Ostinato rigore. Destinato rigore.
No’ si volta chi a stella è fisso.
Ogni impedimento è distrutto dal rigore.
Chi vol essere ricco in un dì è impiccato in un anno.
Orazio: Iddio ci vende tutti li beni per prezzo di fatica.
Il foco è da esser messo per consumatore d’ogni sofistico e scopritore e dimostratore di verità,
perché lui è luce, scacciatore delle tenebre occultatrici d’ogni essenzia.
La verità al fine non si cela; non val simulazione. Simulazion è frustrata avanti a tanto giudice.
L’omo ha desiderio d’intendere se la femmina è cedibile alla dimandata lussuria, e intendendo
di sì e come ell’ha desiderio dell’omo, elli la richiede e mette in opera il suo desiderio, e intender nol
pò se non confessa, e confessando fotte.
Salvatico è quel che si salva.
Da Cornelio Celso. Il sommo bene è la sapienza, il sommo male è il dolore del corpo.
Imperochè essendo noi composti di due cose, cioè d’anima e di corpo, delle quali la prima è migliore,
la peggiore è il corpo, la sapienzia è della miglior parte, il sommo male è della peggior parte e pessima.
Ottima cosa è nell’animo la sapienza. Così è pessima cosa nel corpo il dolore. Adunque siccome il
sommo male è ‘l corporal dolore, così la sapienza è dell’animo il sommo bene, cioè de l’om saggio, e
niuna altra cosa è da a questa comparare.
La stoltizia è scudo della vergognia, come la improntitudine della povertà.
Sì come una giornata bene spesa dà lieto dormire, così una vita bene usata dà lieto morire.
L’acqua che tocchi de’ fiumi è l’ultima di quella che andò e la prima di quella che viene. Così il
tempo presente.
La vita bene spesa lunga è.
Lo corpo nostro è sottoposto al cielo, e lo cielo è sottoposto allo spirito.
Discernere, giudicare, consigliare sono atti umani.
Un vaso rotto crudo si può riformare, ma il cotto no.
Molte volte una medesima cosa è tirata da due violenzie, cioè necessità e potenzia: l’acqua
piove, la terra la sorbisce per necessità d’omore, el sole l’asciuga non per necessità ma per potenzia.
9
L’anima mai si può corrompe[re] nella curuzzion del corpo, ma sta nel corpo a similitudine del
vento ch’è causa del sono de l’organo, che guastandosi una cana no’ resultava per quella, del vento
buono effetto.
E questo omo ha una somma pazzia, cioè che sempre stenta per non istentare, e la vita se li
fugge sotto speranza di godere i beni con somma fatica acquistati.
La natura pare qui in molti o di molti animali stata più presto crudele matrigna che madre, e
d’alcuni non matrigna, ma piatosa madre.
Io t’ubbidisco, Signore, prima per l’amore che ragionevolmente portare ti debbo, secondaria
ché tu sai abbreviare o prolungare le vite a li omini.
Ecco alcuni che non altramente che transito di cibo, e aumentatori di sterco e riempitori di
destri chiamarsi debono, perché per loro non altro nel mondo apare, alcuna virtù in opera si mette,
perché di loro altro che pieni destri non resta.
Tristo è quel discepolo che non avanza il suo maestro.
Tanto è a dire ben d’un tristo, quanto a dire mal d’un bono.
La memoria dei beni fatti, appresso l’ingratitudine, è fragile.
Reprendi l’amico tuo in segreto e laldalo in paleso.
Non esser bugiardo del preterito.
Chi teme i pericoli non perisce per quegli.
Lussuria è causa della generazione.
Gola è mantenimento della vita.
Paura over timore è prolungamento di vita.
Dolor è salvamento dello strumento.
Ogni danno lascia dispiacere nella ricordazione, salvo che ‘l sommo danno, cioè la morte che
uccide essa ricordazione insieme colla vita.
Nessuna cosa è da temere quanto la sozza fama. Questa sozza fama è nata da’ vizi.
Il voto nasce quando la speranza more.
La ‘nvidia offendo con la finta infamia, cioè col detrarre, la qual cosa spaventa la vertù.
La fama vola e si leva al cielo, perché le cose vertudiose sono amiche a Dio.
La infamia sottosopra figurare si debbe, perché tutte le sue operazioni sono contrarie a Dio e
inverso l’ìnferi si dirizzano.
Facciàno nostra vita coll’altrui morte.
Ogni cosa per distirpare il tristo.
10
Ogni torto si dirizza.
Cogli la gremigna perchè le bon’erbe crescino.
Tal fia il getto qual fia la stampa.
Di lieve cosa nascesi gran ruina.
Costanzia: non chi comincia, ma quel che persevera.
Al cimento si conosce il vero oro.
L’acqua che trabocca sopra i sua ripari, quegli discalza e ruina dalla opposita parte.
Dimanda consiglio a chi ben si corregge.
Giustizia vol potenzia, intelligenzia e volontà, e si assomiglia a’re delle ave .
Chi non punisce il male, comanda che si facci.
Chi piglia la biscia per la coda, quella poi lo morde.
Chi cava la fossa, questa gli ruina addosso.
Chi scalza il muro, quello gli cade addosso.
Chi taglia la pianta, quella si vendica con la sua ruina.
Al traditore la morte è vita, perché se usa lialtà non gli è creduta.
Non si po’ aver ragione né minor signoria che quella di se medesimo.
Più facilmente si contasta al principio che alla fine.
Nessun consiglio è più leale che quello che si dà dalle navi che sono in pericolo.
Aspetti danno quel che si regge per giovane in consiglio.
Chi poco pensa molto erra.
Chi non raffrena la volontà colle bestie s’accompagni.
Chi non stima la vita, non la merita.
Sicome il mangiare sanza voglia fia dannoso alla salute, così lo studio sanza desiderio guasta la
memoria, e no’ ritiene cosa ch’ella pigli.
Non si dimanda ricchezza quella che si può perdere. La virtù è vero nostro bene ed è vero
premio del suo possessore: lei non si può perdere, lei non ci abbandona, se prima la vita non ci lascia.
Le robe e le esterne devizie sempre le tieni con timore, ispesso lasciano con iscorno e sbeffato il loro
possessore, perdendo lor possessione.
11
Tal’è ‘l mal che non mi noce, quale il bene che non mi giova: li giunchi che ritengono le
pagliucole che l’anniegano.
Chi altri offende, sé non sicura.
La verità sola fu figliola del tempo.
La paura nasce più tosto che altra cosa.
L’uomo ha grande discorso del quale la più parte è vano e falso, li animali l’hanno piccolo ma è
utile e vero; e meglio è la piccola certezza che la gran bugia.
Sempre le parole che non saddisfanno all’orecchio dello alditore li danno tedio over
rincrescimento; e l’segno di ciò vedrai spesse volte tali ulditori essere copiosi di sbavigli. Adunque tu
che parli dinanti a omini di cui tu cerchi benivolenzia, quando tu vedi tali prodigi di rincrescimento,
abrevia il tuo parlare o tu muta ragionamento; e se tu altrementi farai, allora i’ loco della desiderata
grazia, tu acquisterai odio e nimicizia.
E se vòi vedere di quel che un si diletta, senza udirlo parlare, parla con lui mutando diversi
ragionamenti; e quel dove tu lo vedi stare intento, sanza sbavigliamenti o storcimenti di ciglia o altre
varie azione, sia certo che quella cosa di che si parla è quella di che lui si diletta, ecc.
Per lo spino, insiditoli sopra boni frutti, significa quello che per sé non era disposto a virtù, ma
mediante l’aiuto del precettore dà di sé utilissime virtù.
Non si debba desiderare lo impossibile.
12
NOVELLE
[ La Penitenza dell’acqua ]
Trovandosi l’acqua nel superbo mare, suo elemento, le venne voglia di montare sopra l’aria, e
confortata dal foco elemento, elevatosi in sottile vapore, quasi parea della sittiglieza dell’aria, e ,
montato in alto, giunse infra l’aria più sottile e fredda, dove fu abbandonata dal foco. E piccoli
granicoli, sendo restretti, già s’uniscano e fannosi pesanti, ove cadendo la super[bia ] si converte in
fuga, e cade del cielo; onde poi fu beuta dalla secca terra, dove, lungo tempo incarcerata, fè penitenzia
del suo peccato.
[ La fiamma e la candela ]
Il lume, o foco incordo sopra la candela, quella consumando se consuma.
[ La vendetta del vino ]
Il vino consumato dallo imbriaco. Esso vino col bevitore si vendica.
[L’inchiostro e la carta ]
L’inchiostro displezzato per la sua nerezza dalla bianchezza della carta, la quale da quello si
vide imbrattare. Vedendosi la carta tutta macchiata dalla oscura negrezza dell’inchiostro, di quello si
dole; el quale mostra a essa che per le parole, ch’esso sopra lei compone, essere cagione della
conservazione di quella.
[Il fuoco e l’acqua ]
Il foco contende l’acqua posta nel laveggio, dicendo che l’acqua no merita star sopra il foco, re
delli elemente, e così vo’ per forza di bollore cacciare l’acqua del laveggio; onde quella per farli onore
d’ubbidienzia discende in basso e anniega il foco.
[ Lo specchio e la regina]
Lo specchio si groria forte tenendo dentro a sé specchiata la regina e, partita quella, lo specchio
riman vile.
[Il ferro e la lima ]
Il pesante ferro si reduce in tanta sottilità mediante la lima, che piccolo vento poi lo porta via.
[La pianta, il palo e i pruni ]
La pianta si dole del palo secco e vecchio, che se l’era posto allato, e de’ pruni secchi che lo
circundano: l’un lo mantiene diritto, l’altro lo guarda dalle triste compagnie.
[ Il ligustro e il merlo]
I’ rovistrice, sendo stimolato nelli sua sottili rami, ripieni di novelli frutti, dai pungenti artigli e
becco delle importune merle, si doleva con pietoso rammarichio inverso essa merla, pregando quella
che poi che lei li toglieva e sua diletti frutti, il meno nolle privassi de le foglie, le quali lo difendevano
dai cocenti razzi del sole, e che coll’acute unghie non iscorticasse [e] desvestissi della sua tenera pella.
13
A la quale la merla con villane rampogne rispose: ”O taci, salvatico sterpo. Non sai che la natura t’ha
fatti produrre questi frutti per mio notrimento? Non vedi che se’ al mondo di tale cibo? Non sai,
villano, che tu sarai innella prossima invernata notrimento e cibo del foco?” Le quali parole ascoltate
dall’albero pazientemente non sanza lacrime, infra poco tempo il merlo preso dalla ragna e colti de’
rami per fare gabbia per incarcerare esso merlo, toccò, infra l’altri rami, al sottile rovistrico a fare le
vimini della gabbia, le quali vedendo esser causa della persa libertà del merlo, rallegratosi, mosse tale
parole: ”O merlo, i’ son qui non ancora consumata, come dicevi, dal foco; prima vederò te prigione,
che tu me brusiata.
[L’alloro, il mirto, il pero ]
Vedendo il lauro e mirto tagliare il pero, con alta voce gridarono:”O pero, ove vai tu? Ov’è la
superbia che avevi quando avevi i tua maturi frutti? Ora non ci farai ombra colle tue folte chiome”.
Allora il pero rispose:” Io ne vo coll’agricola che mi taglia, e mi porterà alla bottega d’ottimo sculture,
il quale mi farà con su’ arte pigliare la forma di Giove iddio, e sarò dedicato nel tempio, e dagli omini
adorato invece di Giove, e tu ti metti in punto a rimanere ispesso storpiata e pelata de’ tua rami, i quali
mi fieno da li omini per onorarmi posti d’intorno”.
[ Il castagno e il fico]
Vedendo il castagno l’uomo sopra il fico, il quale piegava inverso sé i sua rami, e di quelli
ispiccava i maturi frutti, e quali metteva nell’aperta bocca disfacendoli e disertandoli coi duri denti,
crollando i lunghi rami e con temultevole mormorio disse:” O fico, quanto se’ tu men di me obrigato
alla natura! Vedi come in me ordinò serrati i mia dolci figlioli, prima vestiti di sottile camicia, sopra la
quale è posta la dura e foderata pelle, e non contentandosi di tanto beneficarmi, ch’ell’ha fatto loro la
forte abitazione, e sopra quella fondò acute e folte spine, a ciò che le mani dell’homo non mi possino
nuocere”. Allora il fico cominciò insieme co’ sua figlioli a ridere, e ferme le risa, disse:” Conosci
l’omo essere di tale ingegno, che lui ti sappi colle pertiche e pietre e sterpi, tratti infra i tua rami, farti
povero de’ tua frutti, e quelli caduti, peste co’ piedi e co’ sassi, in modo ch’e frutti tua escino stracciati
e storpiati fora dell’armata casa; e io sono con diligenza tocco dalle mani, e non come te da bastoni e
da sassi”.
[La farfalla e la fiamma della candela ]
Non si contentando il vano e vagabondo parpaglione di potere comodamente volare per l’aria,
vinto dalla dilettevole fiamma della candela, diliberò volare in quella; e ‘l suo giocondo movimento fu
cagione di subita tristizia; imperò che ‘n detto lume si consumorono le sottile ali, e ‘l parpaglione
misero, caduto tutto brusato a piè del candellieri, dopo molto pianto e pentimento, si rasciugò le
lagrime dai bagnati occhi, e levato il viso in alto, disse:” O falsa luce, quanti come me debbi tu avere,
ne’ passati tempi, avere miserabilmente ingannati. O si pure volevo vedere la luce, non dovev’io
conoscere il sole dal falso lume dello spurco sevo?”
[ La noce e il campanile]
Trovandosi la noce essere dalla cornacchia portata sopra un alto campanile, e per una fessura,
dove cadde, fu liberata dal mortale suo becco, pregò esso muro, per quella grazia che Dio li aveva dato
dell’essere tanto eminente e magno e ricco di sì belle campane e di tanto onorevole sono, che la
dovessi soccorrere; perché, poi che le non era potuta cadere sotto i verdi rami del suo vecchio padre, e
essere nella grassa terra, ricoperta dalle sue cadenti foglie, che non la volessi lui abbandonare: imperò
ch’ella trovandosi nel fiero becco della cornacchia, ch’ella si botò, che, scampando da essa, voleva
finire la vita sua ‘n un picciolo buso. Alle quali parole, il muro, mosso a compassione, fu contento
ricettarla nel loco ov’era caduta. E infra poco tempo, la noce cominciò aprirsi, e mettere le radici infra
le fessure delle pietre, e quelle allargare, e gittare i rami fori della sua caverna; e quegli in brieve levati
sopra lo edifizio e ingrossate le ritorte radici, cominciò aprire i muri e cacciare le antiche pietre de’
14
loro vecchi lochi. Allora il muro tardi e indarno pianse la cagione del suo danno, e, in brieve aperto,
rovinò gran parte delle sua membre.
[ La scimmia e l’uccellino]
Trovando la scimia un nidio di piccioli uccelli, tutta allegra appressatasi a quelli, e quali
essendo già da volare, ne potè solo pigliare il minore. Essendo piena di allegrezza, con esso in mano se
n’andò al suo ricetto; e cominciato a considerare questo uccelletto, lo cominciò a baciare; e per lo
isvecerato amore, tanto lo baciò e rivolse e strinse ch’ella gli tolse la vita.
È detta per quelli che, per non gastigare i figlioli, capitano male.
[ Il salice, la gazza e i semi della zucca]
Il misero salice, trovandosi non potere fruire il piacere di vedere i sua sottili rami fare ovver
condurre alla desiderata grandezza e dirizzarsi al cielo – per cagione della vite e di qualunche pianta li
era visina, sempre elli era storpiato e diramato e guasto – e raccolti in sé tutti li spiriti, e con quelli apre
e spalanca le porte alla immaginazione; e stando in continua cogitazione, e ricercando con quella
l’universo delle piante, con quale di quelle esso collegare si potessi, che non avessi bisogni dell’aiuto
de’ sua legami; e stando alquanto in questa notritiva immaginazione, con subito assalimento li corse
nel pensiero la zucca; e crollato tutti i rami per grande allegrezza, paren[do]li avere trovato compagnia
al suo disiato proposito – imperò che quella è più atta a legare altri che essere legata – e fatta tal
deliberazione, rizzò i sua rami in[v]erso il cielo; attendea spettare qualche amichevole uccello, che li
fussi a tal disiderio mezzano.
In fra’ quali, veduta a sé vicina la sgazza, disse inver di quella: “O gentile uccello, per quello
soccorso, che a questi giorni, da mattina, in e mia rami trovasti, quando l’affamato falcone crudele e
rapace te voleva divorare; e per quelli riposi che sopra me ispesso hai usato, quando l’alie tue a te
riposo chiedeano; e per quelli piaceri che, infra detti mia rami, scherzando colle tue compagne ne’ tua
amori, già hai usato, io ti priego che tu truovi la zucca e impetri da quella alquante delle sue semenze,
e di’ a quelle che, nate ch’elle fieno, ch’io le tratterò non altrementi che se del mio corpo generate
l’avessi e similmente usa tutte quelle parole che di simile intenzione persuasive sieno, benché a te,
maestra de’ linguaggi, insegnare non bisogna. E se questo farai, io sono contenta di ricevere il tuo
nidio sopra il nascimento de’ mia rami, insieme colla tua famiglia, senza pagamento d’alcun fitto.”
Allora la sgazza fatto e fermi alquanti capitoli di novo col salice, e massimo che bissie o faine
sopra sé mai non accettassi, alzato la coda e bassato la testa e gittatasi del ramo, rendé il suo peso
all’ali, e quelle battendo sopra la fuggitiva aria, ora qua, ora in là curiosamente col timon della coda
dirizzandosi, pervenne a una zucca, e con bel saluto e alquante bone parole, impetrò le dimandate
semenze. E condottele al salice, fu con lieta cera ricevuta; e raspato alquanto co’ piè il terreno vicino al
salice, col becco, in cerch[i]o a esso, essi grani piantò. Le quali in brieve tempo crescendo, cominciò
collo accrescimento e aprimento de’ sua rami a occupare tutti i rami del salice, e colle sue gran foglie a
torle la bellezza del sole e del cielo. E, non bastando tanto male, seguendo le zucche, cominciò, per
disconcio peso, a tirare le cime de’ teneri rami inver la terra, con istrane torture e disagio di quelli.
Allora scotendosi e indarno crollandosi, per fare da sé esse zucche cadere, e indarno vaneggiando
alquanti giorni in simile inganno, perché la bona e forte collegazione tal pensieri negava, vedendo
passare il vento, a quello raccomandandosi, e quello soffiò forte. Allora s’aperse il vecchio e vòto
gambo del salice in due parti insino alle sue radice, e caduto in due parti, indarno pianse sé medesimo,
e conobbe chi era nato per non aver mai bene.
[La fiamma e la candela ]
Le fiamme, già uno me[se] durato nella fornace de’ bicchieri e veduto a sé avvicinarsi una
candela ‘n un bello e lustrante candeliere, con gran desiderio si forzavano accostarsi a quella. Infra le
quali una la[s]ciato il suo naturale corso e tiratasi d’entro a uno voto stizzo, dove si pasceva, e uscita
da l’opposito, fori d’una piccola fessura, alla candela che vicina l’era, si gittò, e con somma golosità e
ingordigia quella divorando, quasi al fine condusse; e volendo riparare al prolungamento della sua vita,
15
indarno tentò tornare alla fornace, donde partita s’era, perché fu costretta morire e mancare insieme
colla candela; onde al fine col pianto e pentimento in fastidioso fumo si convertì, lascian[do] tutte le
sorelle in isplendevole e lunga vita e bellezza.
[ Il vino e i maomettani]
Trovandosi il vino, divino licore dell’uva, in una aurea e ricca tazza, e sopra la tavole di
Maumetto, e montato in groria di tanto onore, subito fu assaltato da una contraria cogitazione, dicendo
a sé medesimo: ”Che fo io? Di che mi rallegro io? Non m'avvedo esser vicino alla mia morte e lasciare
l’aurea abitazione della tazza, e entrare innelle brutte e fetide caverne del corpo umano, e lì
trasmutarmi di odorifero e suave licore in brutta e trista orina? E non bastando tanto male, ch’io ancora
debba sì lungamente diacere in e brutti ricettacoli coll’altra fetida e corrotta materia uscita dalle umane
interiora?” Gridò inverso al cielo, chiedendo vendetta di tanto danno, e che si ponessi ormai fine a
tanto dispregio, che poiché quello paese producea le più belle e migliore uve di tutto l’altro mondo,
che il meno esse non fussino in vino condotte. Allora Giove fece che il beuto vino da Maumetto elevò
l’anima sua inverso il celabro e quello in modo contaminò, che lo fece matto, e partorì tanti errori, che,
tornato in sé, fece legge che nessuno asiatico beessi vino. E fu lasciato poi libere le viti co’ sua frutti.
[Il topo e la donnola]
Stando il topo assediato in una piccola sua abitazione, dalla donnola, la quale con continua
vigilanza attendea alla sua disfazione, e per uno piccolo spiraculo ragguardava il suo gran periculo.
Infrattanto venne la gatta e subito prese essa donnola, e immediate l’ebbe divorata. Allora il ratto, fatto
sagrificio a Giove d’alquante sue nocciole, ringraziò sommamente la sua deietà; e uscito fori dalla sua
busa a possedere la già persa libertà, de la quale subito, insieme colla vita, fu dalle feroci unglia e denti
della gatta privato.
[ Il cedro superbo]
Il cedro, insuperbito della sua bellezza, dubita delle piante che li son d’intorno, e fattolesi torre
dinanzi, il vento poi, non essendo interrotto, lo gittò per terra diradicato.
[ La formica e il seme di miglio]
La formica trovato uno grano di miglio, il grano sentendosi preso da quella gridò:” Se mi fai
tanto piacere di lasciarmi fruire il mio desiderio del nascere, io ti renderò cento me medesimi”. E così
fu fatto.
[Il ragno e il grappolo d’uva]
Trovato il ragno uno grappolo d’uve, il quale per la sua dolcezza era molto visitato da ave e
diverse qualità di mosche, li parve aver trovato loco molto comodo al suo inganno. E calatosi giù per
lo suo sottile filo, e entrato nella nova abitazione, lì ogni giorno, facendosi alli spiraculi fatti dalli
intervalli de’ grani dell’uve, assaltava, come ladrone, i miseri animali, che da lui non si guardavano. E
passati alquanti giorni, il vendemmiatore còlta essa uva e messa coll’altre, insieme con quelle fu
pigiato. E così l’uva fu laccio e ‘nganno dello ingannatore ragno, come delle ingannate mosche.
[ La vitalba scontenta]
La vitalba, non istando contenta nella sua siepe, cominciò a passare co’ sua rami la comune
strada e appiccarsi all’opposita siepe; onde da’ viandanti poi fu rotta.
[L’asino e il ghiaccio]
Addormentatosi l’asino sopra il diaccio d’un profondo lago, il suo calore dissolvé esso diaccio, e
l’asino sott’acqua, a mal suo danno, si destò, e subito annegò.
16
[La neve umile ]
Trovandosi alquanta poca neve appiccata alla sommità d’un sasso, il quale era collocato sopra
la strema altezza d’una altissima montagna, e raccolto in sé la maginazione, cominciò con quella a
considerare, e infra sé dire: ”Or non son io da essere giudicata altera e superba, avere me, piccola
drama di neve, posto in sì alto loco, e sopportare che tanta quantità di neve quanto di qui per me essere
veduta pò, stia più bassa di me? Certo la mia poca quantità non merta quest’altezza, ché bene posso,
per testimonianza della mia piccola figura, conoscere quello che ‘l sole fece ieri alle mia compagne, le
quali in poche ore dal sole furono disfatte; e questo intervenne per essersi poste più in alto che a loro
non si richiedea. Io voglio fuggire l’ira del sole, e abbassarmi, e trovare loco conveniente alla mia
parva quantità.”
E gittatasi in basso, e cominciata a discendere, rotando dall’alte spiagge su per l’altra neve,
quando più cercò loco basso, più crebbe sua quantità, in modo che, terminato il suo corso sopra uno
colle, si trovò di non quasi minor grandezza che ‘l colle che essa sostenea: e fu l’ultima che in quella
state dal sole disfatta fusse. Detta per quelli che s’aumiliano: son esaltati.
[Il falcone impaziente]
Il falcone non potendo sopportare con pazienza il nascondere che fa l’anitra fuggendosele
dinnanzi e entrando sotto acqua, volle come quella sotto acqua seguitare, e, bagnatosi le penne, rimase
in essa acqua, e l’anitra, levatasi in aria, schernia il falcone che annegava.
[Il ragno e il calabrone ]
Il ragno, volendo pigliare la mosca con sue false rete, fu sopra quelle dal calabrone crudelmente
morto.
[L’aquila e il gufo ]
Volendo l’aquila sche[r]nire il gufo, rimase coll’alie impaniate, e fu dall’omo presa e morta.
[Il cedro ambizioso ]
Avendo il cedro desiderio di fare uno bello e grande frutto in nella sommità di sé, lo mise a
seguizione con tutte le forze del suo omore, il quale frutto, cresciuto, fu cagione di fare declinare la
elevata e diritta cima.
[Il pesco invidioso ]
Il persico, avendo invidia alla gran quantità de’ frutti visti fare al noce suo vicino, diliberato
fare il simile, si caricò de’ sua in modo tale, che ‘l peso di detti frutti lo tirò diradicato e rotto alla piana
terra.
[Il noce e i viandanti ]
Il noce mostrando sopra una strada ai viandanti la ricchezza de’ sua frutti, ogni omo lo
lapidava.
[ Il fico]
17
Il fico stando sanza frutti nessuno lo riguardava; volendo, col fare essi frutti, essere laldato da li
omini, fu da quelli piegato e rotto.
[ Il fico e l’olmo]
Stando il fico vicino all’olmo, e riguardando i sua rami essere sanza frutti, e avere ardimento di
tenere il sole a’ sua acerbi fichi, con rampogne gli disse: “O olmo, non hai tu vergogna a starmi
dinanzi? Ma aspetta ch’e mia figlioli sieno in matura età, e vedrai dove ti troverai”. I quali figlioli poi
maturati, capitandovi una squadra di soldati, fu da quelli, per torre i sua fichi, tutto lacerato e diramato
e rotto. Il quale stando poi così storpiato delle sue membra, l’olmo lo dimandò dicendo:” O fico,
quanto era il meglio a stare sanza figlioli, che per quelli venire in sì miserabile stato”.
[Il fuoco superbo e il paiolo]
Uno poco di foco, che in un piccolo carbone infra la tiepida cenere remaso era, del poco omore,
che in esso restava, carestiosa e poveramente sé medesimo notrìa, quando la ministra della cucina, per
usare con quello l’ordinario suo cibario offizio, quivi apparve, e, poste le legne nel focolare, e col
solfanello, già resucitato d’esso, già quasi morto, una piccola fiammella, e infra le ordinate legne
quella appresa, e posta di sopra la caldara, sanz’altro sospetto, di lì sicuramente si parte.
Allora, rallegratosi il fo[co] delle sopra sé poste secche legne, comincia a elevarsi, [c]acciando
l’aria delli intervalli d’esse legne, infra quelle con ischerzevole e giocoso transito, se stessi tesseva.
Cominciato a spirare fori dell’ intervalli delle legne, di quelli a se stessi dilettevoli finestre fatto avea; e
cacciato fori di lucenti e rutilanti fiammelle, subito discaccia le oscure tenebre della serrata cucina; e
col galdio le fiamme già cresciute scherzavano coll’aria d’esse circundatrice e con dolce mormorio
cantando creava[n] suave sonito.
Vedutosi già fortemente essere sopra delle legne cresciuto e fatto assai grande, cominciò a levare
il mansueto e tranquillo animo in gonfiata e incomportabile superbia, facendo quasi a sé credere tirare
tutto el superiore elemento sopra le poche legne. E cominciato a sbuffare, e empiendo di scoppi e
scintillanti sfavillamenti tutto il circunstante focolare, già le fiamme fatte grosse, unitamente si
dirizzavano inverso l’aria, quando le fiamme più altiere percosse[r] nel fondo della superiore caldara.
[I tordi e la civetta]
I tordi si rallegrarono forte vedendo che l’omo prese la civetta e le tolse la libertà, quella
legando con forti legami ai sua piedi. La qual civetta fu poi, mediante il vischio, causa non di far
perde[re] la libertà ai tordi, ma lo loro propia vita.
Detta per quelle terre, che si rallegran di vedere perdere la libertà ai loro maggiori, mediante i
quali poi perdano soccorso e rimangono legati in potenzia del loro nemico, lasciando la libertà e spesse
volte la vita.
[La pulce]
Dormendo il cane sopra la pelle di un castrone, una delle sue pulci, sentendo l’odore della unta
lana, giudicò quello doversi essere loco di migliore vita e più sicura da’ denti e unglia del cane che
pascersi del cane, e sanza altro pensieri, abbandonò il cane, e, entrata intra la folta lana, cominciò con
somma fatica a volere trapassare alle radici de’ peli. La quale impresa, dopo molto sudore, trovò esser
vana, perché tali peli erano erano tanto spessi che quasi si toccavano, e non v’era spazio dove la pulce
potessi saggiare tal pelle; onde, dopo lungo travaglio e fatica, cominciò a volere ritornare al suo cane,
il quale essendo già partito, fu costretta, dopo lungo pentimento, amari pianti, a morirsi di fame.
[Il rasoio vanitoso e borioso]
Uscendo un giorno il rasoio di quel manico col quale si fa guaina a sé medesimo, e postosi al
sole, vide lo sole ispecchiarsi nel suo corpo: della qual cosa prese somma groria, e rivolto col pensiero
18
indirieto, cominciò con seco medesimo a dire:” Or tornerò io più a quella bottega, della quale
novamente uscito sono? Certo no. Non piaccia agli Dei, che sì splendida bellezza caggia in tanta viltà
d’animo! Che pazzia sarebbe quella la qual mi conducessi a radere le insaponate barbe de’ rustichi
villani e fare sì meccaniche operazione? Or è questo corpo da simili esercizi? Certo no. Io mi vogli[o]
nascondere in qualche occulto loco, e lì con tranquillo riposo passare la mia vita”.
E così, nascosto per alquanti mesi, un giorno ritornato all’aria, e uscito fori della sua guaina, vide
sé essere fatto a similitudine d’una rugginente sega, e la sua superficie non ispecchiare più lo
splendente sole, Con vano pentimento indarno pianse lo inreparabile danno, con seco dicendo:” O
quan[to] meglio era esercitare col barbiere il mi’ perduto taglio di tanta sottilità. Dov’è la lustrante
superfizie? Certo la fastidiosa e brutta ruggine l’ha consumata”.
Questo medesimo accade nelli ingegni, che ‘n iscambio dello esercizio, si dànno all’ozio, i quali, a
similitudine del sopradetto rasoio, perde la tagliente sua suttilità e la ruggine dell’ ignoranzia guasta la
sua forma.
[La pietra scontenta della sua vita solitaria]
Una pietra novamente per l’acque scoperta, di bella grandezza, si stava sopra un certo loco
rilevata, dove terminava un dilettevole boschetto sopra una sassosa strada, in compagnia d’erbette, di
vari fiori di diversi colori ornata, e vedea la gran somma delle pietre che nella a sé sottoposta strada
collocate erano. Le venne desiderio di la giù lasciarsi cadere, dicendo con seco:” Che fo qui con queste
erbe? Io voglio con queste mie sorelle in compagnia abitare”. E giù lassatosi cadere infra le desiderate
compagne, finì il suo volubile corso; e stata alquanto cominciò a essere da le rote de’ carri, dai piè de’
ferrati cavalli e de’ viandanti, a essere in continuo travaglio; chi la volta, quale la pestava, alcuna volta
si levava alcuno pezzo, quando stava coperta dal fango o sterco di qualche animale, e invano
riguardava il loco donde partita s’era, innel loco della soletaria e tranquilla pace.
Così accade a quelli che nella vita soletaria e contemplativa vogliano venir a abitare nelle città,
infra i popoli pieni d’infini[ti] mali.
[La farfalla e il lume ad olio]
Andando il dipinto parpaglione vagabundo, e discorrendo per la oscurata aria, li venne visto un
lume, al quale subito si dirizzò, e, con vari circuli quello attorniando, forte si maravigliò di tanta
splendida bellezza, e non istando contento solamente al vederlo, si mise innanzi per fare di quello
come delli odoriferi fiori fare solìa. E, dirizzato suo volo, con ardito animo passò per esso lume,
l’elettrone quale gli consumò li stremi delle alie e gambe e altri ornamenti. E caduto a’ piè di quello,
con ammirazione considerava esso caso donde intervenuto fussi, non li potendo entrare nell’animo che
da sì bella cosa male o danno alcuno intervenire potessi. E restaurato alquanto le mancate forze, riprese
un altro volo, e, passato attraverso del corpo d’esso lume, cadde subito bruciato nell’olio che esso lume
notrìa, e restogli solamente tanta vita, che potè considerare la cagion del suo danno, dicendo a quello:
” O maladetta luce, io mi credevo avere in te trovato la mia felicità; io piango indarno il mio matto
desiderio, e con mio danno ho conosciuto la tua consumatrice e dannosa natura”. Alla quale il lume
rispose:” Così fo io a chi ben non mi sa usare”. E immediate ito al fondo finì la sua vita.
Detta per quelli i quali, veduti dinanzi a sé questi lascivi e mondani piaceri, a similitudine del
parpaglione, a quelli corrano, sanza considerare la natura di quelli; i quali, da essi omini, dopo lunga
usanza, con loro vergogna e danno conosciuti sono.
[La pietra focaia e l’acciarino]
La pietra, essendo battuta dall’acciarolo del foco, forte si maravigliò, e con rigida voce disse a
quello:” Che presunzio ti move a darmi fatica? Non mi dare affanno, che tu m’hai colto in iscambio. Io
non dispiacei mai a nessuno”.Al quale l’acciarolo rispose:” Se sarai paziente, vedrai che maraviglioso
frutto uscirà di te”. Alle quale parole la pietra, datosi pace, con pazienza stette forte al martire, e vide
di sé nascere il maraviglioso foco, il quale, colla sua virtù operava in infinite cose.
Detta per quelli i quali spaventano ne’ prencipi delli studi, e poi che a loro medesimi si
dispongano potere comandare, e dare con pazienza opera continua a essi studi, di quelli si vede
resultare cose di maravigliose dimostrazioni.
19
[Il ragno]
Il ragno credendo trovar requie nella buca della chiave, trova la morte.
[Il giglio e la corrente del fiume]
Il ligio si pose sopra la ripa di Tesino, e la corrente tirò la ripa insieme col lilio.
[L’ostrica, il topo e la gatta]
Sendo l’ostriga insieme colli al[tri] pesci in casa del pescatore scaricata vicino al mare, priega il
ratto che al mare la conduca. Il ratto, fatto disegno di mangiarla, la fa aprire e mordendola, questa li
serra la testa e sì lo ferma. Viene la gatta e l’uccide.
[Il contadino e la vite]
Vedendo il villano la utilità che resultava dalla vite, le dette molti sostentaculi da sostenerla in
alto, e, preso il frutto, levò le pertiche e quella lasciò cadere, facendo foco de’ sua sostentaculi.
[La triste morte di un granchio]
El granchio stando sotto il sasso per pigliar e pesci che sotto a quello entravano, venne la piena
con rovinoso precipitamento di sassi, e collo rotolarsi sfracelloron tal granchio.
[Il ragno e l’uva]
Il ragno, stante infra all’uve, pigliava le mosche che in su tale uve si pasceva[n]. Venne la
vendemmia, e fu pesto il ragno insieme coll’uve.
[La vite e l’albero vecchio]
La vite, invecchiata sopra l’albero vecchio, cadde insieme con la ruina d’esso albero, e fu per la
trista compagnia a mancare insieme con quello.
[Il torrente]
Il torrente portò tanto di terra e pietre nel suo letto, che fu po’ constretto a mutar sito.
[La rete e i pesci]
La rete, che soleva pigliare li pesci, fu presa e portata via dal furor de’ pesci. [Ar. 42 v.]
[La palla di neve]
La palla della neve quanto più rotolando discese delle montagne della neve, tanto più moltiplicò la
sua magnitudine.
Il salice
Il salice, che per li sua lunghi germinamenti cresce da superare ciascuna altra pianta, per avere
fatto compagnia colla vite, che ogni anno si pota, fu ancora lui sempre storpiato.
[La penna e il temperino]
20
Necessaria compagnia ha la penna col temperatoio e similmente utile compagnia, perché l’una
sanza l’altro non vale troppo.
IV FACEZIE
[Il vecchio e il giovane]
Dispregiando uno vecchio pubblicamente un giovane, mostrando aldacemente non temer
quello, onde il giovane li rispuose che la sua lunga età li faceva migliore scudo che la lingua o la forza.
[L’artigiano e il signore]
Uno artigiano andando spesso a vicitare un signore, sanza altro proposito dimandare, al quale il
signore domandò quello che andava facendo. Questo disse che venia lì per avere de’ piaceri che lui
aver non potea; perocchè lui volentieri vedeva omini più potenti di lui, come fanno i popolari, ma che
‘l signore non potea vedere se non omini di men possa di lui: e per questo i signori mancavano d’esso
piacere.
[L’uomo con la spada]
Uno vede una grande spada allato a un altro e dice:” O poverello! Ell’è gran tempo ch’io t’ho
veduto legato a questa arme: perché non ti disleghi, avendo le mani disciolte e possiedi libertà?”
Al quale costui rispose:” Questa è una cosa non tua, anzi è vecchia.” Questo, sentendosi mordere,
rispuose:” Io ti conosco sapere sì poche cose in questo mondo, ch’io credevo che ogni divulgata cosa a
te fussi per nova.
[Due viandanti nella notte]
Due camminando di notte per dubbiosa via, quello dinanzi fece gran strepido col culo; e disse
l’altro compagno: “ Or veggo io ch’i son da te amato”. “Come?” disse l’altro. Quel rispose;” Tu mi
porgi la correggia perch’io non caggia, né mi perda da te”.
[Il gioco delle brache]
Uno disputandosi e vantandosi di sapere fare molti vari e belli giochi, un altro de’ circustanti
disse:” Io so fare uno gioco il quale farà trarre le brache a chi a me parirà”. Il primo vantatore,
trovandosi sanza brache: “Che no”, disse, “che a me non le farai trarre! E vadano un paro di calze”. Il
proponitore d’esso gioco, accettato lo ‘nvito, impromutò più para di brache e trassele nel volto al
mettitore delle calze. E vinse il pegno.
[Gli occhi dallo strano colore]
Uno disse a un suo conoscente: “Tu hai tutti li occhi trasmutati in istrano colore”. Quello li
rispose intervenirli spesso. “Ma tu non ci hai posto cura? E quando t’addivien questo?” Rispose l’altro:
“Ogni volta ch’e mia occhi veggono il tuo viso strano, per violenza ricevuta da sì gran dispiacere,
subito e’ s’impallidiscano e mutano in istran colore”.
[La stessa]
Uno disse a un altro: “Tu hai tutti li occhi mutati in istran colore”. Quello li rispose: “Egli è
perché i mia occhi veggono il tuo viso strano”.
21
[Il paese in cui nascevano le cose più strane]
Uno disse che in suo paese nasceva le più strane cose del mondo. L’altro rispose: “Tu che vi se’
nato, confermi ciò esser vero, per la stranezza della tua brutta presenza”.
[La lavandaia e il prete]
Una lavava i panni e pel freddo aveva i piedi molto rossi, e, passandole appresso, uno prete
domandò con ammirazione donde tale rossezza dirivassi; al quale la femmina subito rispuose che tale
effetto accadeva, perché ella aveva sotto il foco. Allora il prete mise mano a quello membro, che lo
fece essere più prete che monaca, e, a quella accostatosi, con dolce e sommessiva voce pregò quella
che ‘n cortesia li dovessi un poco accendere quella candela.
[Il prete e il pittore]
Andando un prete per la sua parrocchia il sabato santo, dando, com’è usanza, l’acqua benedetta
per le case, capitò nella stanza d’un pittore, dove spargendo essa acqua sopra alcuna sua pittura, esso
pittore, voltosi indirieto alquanto scrucciato , disse, perché facessi tale spargimento sopra le sue pitture.
Allora il prete disse essere così usanza, e ch’ era suo debito il fare così e che faceva bene, e chi fa
bene debbe aspettare bene e meglio, che così promettea Dio, e che d’ogni bene, che si faceva in terra,
se n’arebbe di sopra per ogni un cento. Allora il pittore, aspettato ch’elli uscissi fori, se li fece di sopra
alla finestra, e gittò un gran secchione d’acqua addosso a esso prete, dicendo: “Ecco che di sopra ti
viene per ogni un cento, come tu dicesti che accaderebbe nel bene, che mi facevi colla tua acqua santa,
colla quale m’hai guasto mezze le mie pittura”.
[Un frate e il mercante]
Usano i frati minori, a certi tempi, alcune loro quaresime, nelle quali essi non mangiano carne
ne’ lor conventi; ma in viaggio, perché essi vivano di limosine, hanno licenzia di mangiare ciò che è
posto loro innanzi. Onde, abbattendosi in detti viaggi una coppia d’essi frati a un’osteria in compagnia
d’un certo me[r]cantuolo, il quale, essendo a una medesima mensa, alla quale non fu portato, per la
povertà dell’ostieri, altro che un pollastro cotto, onde esso mercantuolo, vedendo questo essere poco
per lui, si volse a essi frati, e disse: “Se io ho ben di ricordo, voi non mangiate in tali dì ne’ vostri
conventi d’alcuna maniera di carne”. Alle quali parole i frati furono costretti, per la loro regola, sanza
alt[r]e gavillazioni, a dire ciò essere la verità: onde il mercantetto ebbe il suo desiderio; e così si
mangiò essa pollastra, e i frati feciono il meglio poterono.
Ora, dopo tale desinare, questi commensari si partirono tutti e tre di compagnia; e dopo alquanto
di viaggio, trovati un fiume di bona larghezza e profondità, essendo tutti tre a piedi – i frati per povertà
e l’altro per avarizia -, fu necessario, per l’uso della compagnia, che uno dei frati, essendo discalzi,
passassi sopra i suoi omeri esso mercantuolo: on[de] datoli il frate a serbo i zoccoli, si caricò di tale
omo.
Onde accadde che, trovandosi esso frate in mezzo del fiume, esso ancora si ricordò de la sua
regola; e fermatosi, a uso di San Cristofano, alzò la testa inverso quello che l’aggravava, e disse:
“Dimmi un poco, hai tu nessun dinari addosso?”.“Ben sai”, rispose questo,” come credete voi che la
mia pari mercatante andassi altrementi attorno?” “Oimè!”, disse il frate, “la nostra regola vieta che noi
non possiano portare danari addosso.” E subito lo gettò nell’acqua. La qual cosa, conosciuta dal
mercatante facetamente la già fatta ingiuria essere vendicata, con piacevole riso, pacificamente, mezzo
arrossito per vergogna, la vendetta sopportò.
[L’amico e il maldicente]
Uno lasciò lo usare con uno suo amico, perché quello spesso li diceva male delli amici sua. Il
quale lasciato l’amico, un dì, dolendosi collo amico, e dopo il molto dolersi, lo pregò che gli dicesse
quale fusse la cagione che lo avessi fatto dimenticare tanta amicizia. Al quale esso rispose: “Io non
22
voglio più usare con teco perch’io ti voglio bene e non voglio che, dicendo tu male ad altri di me tuo
amico, che altri abbiano a fare, come me, a fare trista impressione di te, dicendo tu a quelli male di me
tuo amico; onde non usando noi più insieme, parrà che noi siamo fatti nimici e per il dire tu male di
me, com’è tua usanza, non sarai tanto da essere biasimato, come se noi usassimo insieme”.
[La putta e il prete]
Una putta mostrò il cuno d’una capra ‘n cambio del suo a un prete, e prese un grosso, e così lo
beffò.
[La donna e il “triste passo”]
La femmina nel passare uno tristo e fangoso, tre verità. Ella nell’alzarsi colle mani i panni
dirieto e dinnanzi si tocca la potta e l’culo e dice: “Questo è uno triste passo!”
[Il seguace di Pitagora]
Uno volendo provare colla alturità di Pitagora come altre volte lui era stato al mondo, e uno
non li lasciava finire il suo ragionamento, allo costui disse a questo tale: “E per tale segnale che io altre
volte ci fussi stato, io mi ricordo che tu eri mulinaro”. Allora costui, sentendosi mordere colle parole,
gli confermò essere vero, che per questo contrassegno lui si ricordava che questo tale era stato l’asino,
che li portava la farina.
[Un pittore dai brutti figli]
Fu dimandato un pittore, perché facendo lui le figure sì belle, che eran cose morte, per che
causa avessi fatto i figlioli sì brutti. Allora il pittore rispose che le pitture le fece di dì e i figlioli di
notte.
[Il viaggiatore e la gabella]
Uno andando a Modana ebbe a pagare cinque soldi di gabella della sua persona. Alla qual cosa,
cominciato a fare gran cramore e ammirazione, attrasse a sé molti circunstanti, i quali domandando
donde veniva tanta maraviglia, ai quali Maso rispose: “O non mi debbo io maravigliare con ciò sia che
tutto un omo non paghi altro che cinque soldi, e a Firenze io, solo a metter dentro el cazzo, ebbi a
pagare dieci ducati d’oro, e qui metto el cazzo e coglioni e tutto il resto per sì piccol dazio? Dio salvi e
mantenga tal città e chi la governa!”
[Il malato e la madonna Bona]
Sendo uno infermo in articulo di morte, esso sentì battere la porta e domandato uno de’ sua
servi chi era che batteva l’uscio, esso servo rispose essere una che si chiamava Madonna Bona. Allora
l’infermo, alzato le braccia al cielo, ringraziò Dio con alta voce, poi disse ai servi che lasciassino
venire presto questa, acciò che potessi vedere una donna bona innanzi che esso morissi, imperocchè in
sua vita ma’ ne vide nessuna.
[Il dormiglione]
Fu detto a uno che si levasse dal letto, perché già era levato il sole, e lui rispose: “Se io avessi a
fare tanto viaggio e faccende quanto lui, ancora io sarei già levato, e però, avendo a fare sì poco
cammino, ancora no mi vo’ levare”.
[L’arciprete e lo sparviero]
Facezia dell’arciprete di Sancta Maria del Monte, che sta a Varese, che fu mandato legato al
Duca ‘n iscambio d’uno sparviere.
[L’illegittimo]
23
Uno rimproverò a uno omo da bene che non era legittimo. Al quale esso rispose esser legittimo
nelli ordini della spezie umana e nella legge di natura, ma che lui nell’una era bastardo, perch’egli
aveva più costumi di bestia che d’omo, e nella legge delli omini non avea certezza d’esser ligittimo.
[Il ladro e il merciaio]
Sapiendo un ladro che ‘n suo cognoscente merciaio avea assai danari ‘n una cassa in sua
bottega, fece pensiero di rubarliele, e di mezzanotte, entrato in bottega d’esso merciaio, cominciato a
dare ordine alla sua intenzione, fu sopraggiunto, la bottega dischiavata dal gran catenaccio. E con
grande spavento, posto li occhi alle fessure donde spirava il lume del ladro, subito serrò di fori il
catenaccio; e serrato il ladro in bottega, corse per la famiglia del rettore. Allora il ladro, trovandosi
dentro serrato, ricorse a un subito scampo della salute sua, e, accesi due candelieri del merciaio e
cavato fori un paio di carte da giucare, parte ne gittò per terra, dov’era tristo giuoco, e altrettante ne
serbò in mano con gioco bono, e così aspettò la famiglia del rettore. La quale subito che giunse col
cavalieri, costui ch’era in bottega, sentendo dischiavare l’uscio, gridò: “Alla fede di Dio, tu m’hai
serrato qui per non mi pagare li danari che io t’ho vinti. E io ti giuro che tu mi farà ‘l dovere. E non si
vole giuocare, chi non vuol perdere. Tu m’hai fatto mezzo giucar per forza e poi, quando perdi, ti fuggi
for di bottega co’ tua danari e co’ mia, e mi serri dentro, perché io non ti corra dirieto”. E così detto, li
cacciò la mano alla scarsella per ispiccarliela dal lato. Allora il cavalieri, parendoli esser stato giuntato,
fece che ‘l merciaio li diede i danari che colui dimandava ch’eran sua.
[Il povero e il signore]
Uno povero omo fece intendere a uno usceri d’un gran signore come e’ dovessi dire al suo
signore, che quivi era venuto un suo fratello, il quale avea gran bisogno di parlarli. Il quale usceri,
avendo riferita tale imbasciata, ebbe comessione di dare l’entrata a tale fratello. Il quale giunto al
cospetto del signore, li mostrò come, essendo tutti discesi dal gran padre Adam, ch’elli era suo fratello,
e che la roba era mal divisa, e che lo pregava che cacciassi da lui tale povertà, perché a gran pena potea
vivere di limosine. Allora il signori rispose ch’elli era ben lecito tale richiesta e domandò il tesorieri e
feceli donare un soldo. Allora il povero ebbe grande ammirazione e disse che quel non si richiedea a
tal fratello. Allora il signore disse ch’egli avea tanti simili fratelli, che a dar tanto per ciascuno, che non
li rimanea niente a lui, e che tal soldo era bastante a tal divisione di roba. E così con lecita licenzia lo
divise da tal redità.
[Il tavolaccio e la lancia]
Uno, vedendo una femmina parata a tener tavola in giostra, guardò il tavolaccio e gridò, vedendo la
sua lancia: “Oimè, quest’è troppo picciol lavorante a sì gran bottega!”
V. INDOVINELLI FANTASTICI O PROFEZIE
Vederassi la spezie leonina colle ungliate branche aprire la terra, e nelle fatte spelonche seppellire sé
insieme co’ li altri animali a sé sottoposti
Uscirà della terra animali vestiti di tenebre, i quali, con maravigliosi assalti, assaliranno l’umana
generazione, e quella da feroci morsi fia, con fusion di sangue, da essi divorata.
Ancora: scorrerà per l’aria la nefanda spezie volatile, la quale assaliranno li omini e li animali, e di
quelli si ciberanno con gran gridore: empiranno i loro ventri di vermiglio sang[u]e.
Vedrassi il sangue uscire dalle stracciate carni, rigare le superfiziali parte delli omini.
24
Verrà alli omini tal crudele malattia, che colle proprie unghie si stracceranno le loro carni.
Sarà la rogna.
Vedrassi le piante rimanere sanza foglie e i fiumi fermare i loro corsi.
L’acqua del mare si leverà sopra l’ alte cime de’ monti verso il cielo e ricaderà sopra alle abitazione
delli omini.
Cioè per nugoli.
Vederà i maggiori alberi delle selve essere portati dal furor de’ venti dall’oriente all’occidente.
Cioè per mare.
Li omini gitteranno via le propie vettovaglie.
Cioè seminando.
Verrà a tale la generazione umana che non si intenderà il parlare l’uno dell’altro.
Cioè un tedesco con un turco.
Vedrassi ai padri donare le lor figliole alla lussuria delli omini e premiarli e abbandonare ogni
passata guardia.
Quando si maritano le putte.
Usciranno li omini delle sepulture convertiti in uccelli, e assaliranno li altri omini tollendo loro il
cibo delle propie mani e mense.
Le mosche.
Molti fien quegli che scorticando la madre, li arrovescieranno la sua pelle addosso.
I lavoratori della terra.
Felici fien quelli che presteranno orecchi [al]le parole de’ morti.
Leggere le bone opere e osservarle.
Le penne leveranno li omini, siccome li uccelli, inverso il cielo.
Cioè per le lettere fatte da esse penne.
L’umane opere fien cagione di lor morte.
Le spade e le lance.
Li omini perseguiranno quella cosa della qual più temano.
Cioè saran miseri per non venire in miseria..
Le cose disunite s’uniranno e riceveranno in sé tal virtù che renderanno la persa memoria alli omini.
Cioè i palpiri che sono fatti di peli disuniti e tengano memoria delle cosse e fatti delli omini.
Vedrassi l’ossa de’ morti, con veloce moto, trattare la fortuna del suo motore.
I dadi..
I boi colle lor corna difenderanno il foco della sua morte.
La lanterna.
Le selve partoriranno figlioli che fian causa della lor morte
Il manico della scura.
25
Li omini batteranno aspramente chi fia causa della lor vita.
Batteranno il grano.
Le pelle delli animali removeranno li omini con g[r]an gridori e bestemmie dal lor silenzio.
Le balle da giucare.
Molte volte la cosa disunita fia causa di grande unizione.
Cioè il pettine, fatto della disunita canna, unisce le file nella tela
Il vento passato per le pelli delli animali farà saltare li omini.
Cioè la piva che fa ballare.
De noci battuti
Quelli che aranno fatto meglio saranno più battuti e e sua figlioli tolti e scortica’ ovvero spogliati, e
rotte e fracassate le sue osse.
Delle scolture
Omè! Chi vedo il Salvatore di nuovo crocefisso.
De la bocca dell’omo ch’è sepoltura
Uscirà gran romori de le sepolture de quelli che so’ finiti di cattiva e violente morte.
Delle pelle delli animali che tengono il senso del tatto che v’è su le scritture
Quanto più si parlerà colle pelle, veste del sentimento, tanto più s’acquisterà sapienzia.
De’ preti che tengano l’ostia in corpo
Allora tutti quasi i tabernacoli, dove sta il Corpus Domini, si vederanno manifestamente per se
stessi andare per diverse strade del mondo.
E quelli che pascan l’er[b]e, faran della notte giorno.
Sevo.
E molti terrestri e acquatici animali monteranno fra le stelle.
E i pianeti.
Vedrassi i morti portare i vivi in diverse parti.
I carri e navi.
A molti fia tolto il cibo di bocca.
A’ forni.
Del forno
E que’ che si imboccheranno per l’altrui mani fia lor tolto il cibo di bocca.
Il forno.
De crocifissi venduti
I’ vedo di nuovo venduto e crocifisso Cristo e martirizzare i sua santi.
I medici che vivan de’ malati
Verranno li omini in tanta viltà, che aran di grazia che altri trionfi sopra i lor mali, ovver della
perduta lor vera ricchezza.
Cioè la sanità.
26
Delle religion de’ frati che vivano per li loro santi, morti per assai tempo
Quelli che saranno morti, dopo mille anni, fien quelli che daranno le spese a molti vivi.
De sassi convertiti in calcina, de’ quali si mura le prigioni
Molti, che fien disfatti dal foco, innanzi a questo tempo torranno la libertà a molti omini.
De’ putti che tettano
Molti Franceschi, Domenichi e Benedetta mangeranno quel che da altri altre volte vicinamente è
stato mangiato, che staranno molti mesi avanti che possino parlare.
De’ nicchi e chiocciole, che son rebuttati dal mare, che marciscano dentro a lor gusci
O quanti fien quelli che, poi che fien morti, marciranno nelle lor propie case, empiendo le
circustante parti piene di fetulente puzzo.
Tutte le cose, che nel verno fien nascoste e sotto la neve, rimarranno scoperte e palese nella state.
Detta per la bugia che non può stare occulta
Delle taccole e stornelli
Quelli che si fideranno abitare appresso di lui, che saranno gran turbe, quasi tutti moriranno di
crudele morte. E si vedrà i padri colle madri d’insieme colle sue famiglie esser da crudeli animali
divorati e morti.
De’ villani in camicia che lavorano
Verrà tenebre di verso l’oriente le quali con tanto di oscurità tigneranno il cielo che copre l’Italia.
De’ barbieri
Tutti li omini si fuggiranno in Africa.
[Pronostico]
[Metti per ordine e mesi e le cirimonie che s’usano, e così fa del giorno e della notte.
De’ segatori
Saranno molti, che si moveran l’uno contra l’altro, tenendo in mano il tagliente ferro. Questi non si
faranno infra loro molto nocimento che di stanchezza, perché quanto l’uno si caccerà inanti, tanto
l’altro si ritirerà indirieto. Ma trist’a chi si inframmetterà in mezzo, perché al fine rimarrà tagliato a
pezzi.
Il filatoio da seta
Sentirassi le dolenti grida, le alte strida, le rau[ch]e e infiocate voce di quei che fieno con tormento
ispogliati e al fine lasciati ignudi e sanza moto: e questo fia causa del motore che tutto volge.
Del mettere e trarre il pan della bocca del forno
Per tutte le città e terre e castelle, ville e case si vedrà per disiderio di mangiare trarre il proprio cibo
di bocca l’uno all’altro sanza poter fare difesa alcuna.
Le terre lavorate
Vedrassi voltare la terra sotto sopra, e risguardare li oppositi emisperii e scoprire le spilonche a
ferocissimi animali.
27
Del seminare
Allor in gran parte delli omini, che restaran vivi, gitteran fori de le lor case le serbate vettovaglie in
libera presa delli uccelli e animali terrestri, sanza curarsi d’esse in parte alcuna.
Delle piove, che fan ch’e fiumi intorbidati portan vie le terre
Verrà di verso il cielo che trasmuterà gran parte dell’Africa, che si mostra a esso cielo in verso
l’Europa, e quella di Europa in verso l’Africa, e quelle delle provincie si mischieranno insieme con
gran revoluzione.
De’ legnami che bruciano
Li alberi e albusti delle gran selve si convertiranno in cenere.
Delle fornaci di mattoni e calcina
Al fine la terra si farà rossa per lo infocamento di molti giorni, e le pietre si convertiranno in cenere.
E pesci lessi
Li animali d’acqua moriranno nelle bollenti acque.
L’ulive che caggian de li ulivi e dannoci l’olio che fa lume
Discenderà con furia di verso il cielo chi ci darà notrimento e luce.
Delle civette e gufi con che s’uccella alla pania
Molti periranno di fracassamento di testa, e salterà loro li occhi in gran parte della testa, per causa di
animali paurosi usciti dalle tenebre.
Del lino che fa la carta de’ cenci
Sarà riverito e onorato e con referenzia e amore ascoltato li sua precetti, di chi prima fu splezzato,
straziato e martorizzato da molte e diverse battiture.
De’ libri che ‘nsegnan precetti
I corpi sanz’anima ci daranno con lor sentenzie precetti utili al ben morire.
De’ battuti e scorreggiati
Li omini si nasconderanno sotto le scorze delle iscorticate erbe, e quivi, gridando, si daran martiri,
con battimenti di membra a sé medesimi.
Della lussuria
E s’infurieranno delle cose più belle, a cercare, possedere e operare le parte lor più brutte, dove poi,
con danno e penitenzia ritornati nel lor sentimento, n’aran grande ammirazion di se stessi.
Dell’avaro
Molti fien quelli che con ogni studio e sollecitudine seguiranno con furia quella cosa che sempre li
ha spaventati, non conoscendo la sua malignità.
Delli omini che quanto più invecchiano più si fanno avari
chè, avendoci a star poco, doverebbon farsi liberali
Vedrassi a quelli che son giudicati di più sperienzia e giudizio, quanto egli hanno men bisogno delle
cose, con più avidità cercarle e riservare.
28
Della fossa
(Dilla in forma di frenesia o farnetico, d’insania di cervello)
Staran molti occupati in esercizio a levar di quella cosa, che tanto cresce, quanto se ne leva e quanto
più vi se ne pone, più diminuisce.
Del peso posto sul piumaccio
E mo[l]ti corpi nel vedere da lor levar la testa, si vedrà manifestamente crescere, e, rendendo loro la
levata testa, immediate diminuiscan lor grandezza.
Del pigliare de’ pidocchi
E saran molti cacciatori d’animali che quanto più ne piglieranno manco n’aranno; e così, de
converso, più n’aran quanto men ne piglieranno.
Dell’attigner l’acqua colle due secchie a una sola corda
E rimarranno occupati molti che quanto più tireranno in giù la cosa, essa più ne sfuggirà in
contrario moto.
La salsiccia ch’entra nelle budella
Molti si faran casa delle [bude]lle e abiteranno nelle loro propie.
Le lingue de’ porci e vitelle nelle budella
O cosa spurca, che si vedrà l’uno animale aver la lingua in culo all’altro.
De’ crivelli fatti di pelle di animali
Vedrassi il cibo degli animali passar dentro alle lor pelli per ogni parte salvo che per la bocca e
penetrare dall’opposita parte insino alla piana terra.
Delle lanterna
Le feroce corna de’ possenti tori difenderanno la luce notturna dall’impetuoso furor de’ venti.
Delle piume ne’ letti
Li animali volatili sosterran l’omini colle loro propie penne.
Li omini che van sopra li alberi andando in zoccoli
Saran sì grande i fanghi, che li omini andranno sopra li alberi de’ lor paesi.
Della sola delle scarpe che son di bue
E si vedrà in gran parte del paese camminare sopra le pelli delli grand’animali.
Del navicare
Sarà gran venti per li quali le cose orientali si faranno occ[iden]tali e quelle di mezzo dì, in gran
parte miste col corso de’ v[en]ti, seguiranno per lunghi paese.
Delle pitture ne’ santi adorati
Parleranno li omini alli omini che non sentiranno; aran gli [occhi] aperti e non vedranno; parleranno
a quelli e non fie lor risposto; chiederan grazie a chi arà orecchi e non ode; faran lume a chi è orbo
[parleran] a’ sordi con gran [romo]re.
Del sognare
Andranno li omini e non si moveranno, parleranno con chi non si trova, sentiranno chi non parla.
29
Dell’ombra che si move coll’omo
Vedrassi forme e figure d’omini o d’animali, che seguiranno essi animali e omini, du[v]unche
fuggiranno; e tal fia il moto dell’un quant’è dell’altro, ma parrà cosa mirabile delle varie grandezze in
che essi si trasmutano.
Delle ombre del sole e dello specchiarsi nell’acqua ‘n un medesimo tempo
Vedrassi molte volte l’uno omo diventare tre, e tutti lo seguano; e spesso l’uno, più certo,
l’abbandona.
Delle casse che riservano molti tesori
Troverassi dentro a de’ noci e de li alberi e altre piante tesori grandissimi, i quali lì stanno occulti.
Dello spegnere el lume a chi va [a] letto
Molti, per mandare fori il fiato con troppa prestezza, perderanno il vedere e in brieve tutti e
sentimenti.
Delle campanelle de’ muli che stan presso a’ loro orecchi
Sentirassi in molte parte dell’Europa strumenti di varie magnitudine far diverse armonie, con
grandissime fatiche di chi più presso l’ode.
Delli asini
Le molte fatiche saran remunerate di fame, di sete, di disagio e di mazzate e di punture.
De soldati a cavallo
Molti saran veduti portare da grandi animali con veloce corso alla ruina della sua vita e prestissima
morte. Per l’aria e per la terra saran veduti animali di diversi colori portarne con furore li omini alla
distruzione di lor vita.
Delle stelle delli sproni
Per causa delle stelle si vedrà li omini esser velocissimi al pari di qualunche animal veloce.
Il bastone ch’è morto
Il movimento de’ morti farà fuggire con dolore e pianto, con grida molti vivi.
Dell’esca
Con pietra e con ferro si renderà visibile le cose che prima non si vedeano.
De’ boi che si mangiano
Mangeranno e padron delle possessioni e lor propi lavoratori.
Del battere il letto per rifarlo
Verranno li omini in tanta ingratitudine, che chi darà loro albergo sanza alcun prezzo, sarà carico di
bastonate in modo che gran parte delle interiora si spiccheranno del loco loro e s’andranno rivoltando
per suo corpo.
Delle cose che si mangiano, che prima s’uccidano
30
Sarà morto da loro il lor nutritore, e fragellato con dispietata morte.
Dello specchiare le mura delle città nell’acqua de’ lor fossi
Vederassi l’alte mura delle gran città sottosopra ne’ loro fossi. [Atl. 370 r.a.]
Dell’acqua che corre torbida e mista con terra, e della polvere e nebbia mista
coll’aria, e del foco misto col suo caldo con ciascuno
Vedrassi tutti li elementi insieme misti con grande revoluzione, transcorrere ora inverso il centro del
mondo, ora inverso il cielo, e quando dalle parti meridianali scorreran con furia inverso il freddo
settantrione, a[l]cu[n]a volta dall’oriente inverso l’occidente, e così di questo in quell’altro emisperio.
In ogni punto si può fare divisione de’ due emisperi
Li omini tutti scambieranno emisperio immediate.
In ogni punto è divisione da oriente a occidente
Moveransi tutti li animali da oriente a occidente, e così da aquilone a meridio.
Del moto dell’acque, che portano e legnami che son morti
Corpi sanz’anima per sé medesimi si moveranno, e porteran con seco innumerabile generazione di
morti, togliendo le ricchezze a’ circunstanti viventi.
Dell’ova, che essendo mangiate, non possan fare e pulcini
O quanti fien quelli ai quali sarà proibito il nascere!
De pesci che si mangiano ovati
Infinita generazione si perderà per la morte delle gravide.
Delli animali che si castrano
A gran parte della spezie masculina, pell’esser tolti loro e testiculi, fia proibito il generare.
Delle bestie che fanno il cacio
Il latte fia tolto ai piccoli figlioli.
Delle sommate fatte delle troie
A gran parte delle femmine latine fia tolto e tagliate lor le tette insieme colla vita.
Del pianto fatto il venerdì sancto
In tutte le parti d’Europa sarà pianto da gran popoli la morte d’un solo omo.
Delle maniche de coltegli fatte di corna di castrone
Nelle corna delli animali si vedrà taglienti ferri, colli quali si torrà la vita a molti della loro spezie.
Della notte, che non si cognosce alcun colore
Verrà a tanto che non si cognoscerà differenzia in fra i colori, anzi si faran tutti di nera qualità.
Delle spade e lance, che per sé mai nociano a nessuno
31
Chi per sé è mansueto e sanza alcuna offensione, si farà spaventevole e feroce mediante le triste
compagnie, e torrà la vita crudelissimamente a molte genti, e più n’ucciderebbe, se corpi sanz’anima,
usciti dalle spilonche, non li difendessimo.
Cioè le corazze di ferro
De’ laccioli e trappole
Molti morti si moveran con furia e piglieranno e legheranno e vivi, e serberangli a lor nemici [a]
cercar la lor morte e distruzione. [Atl. 370 r.a.]
De’ metalli
Uscirà delle oscure e tenebrose spelonche chi metterà tutta l’umana spezie in grandi affanni,
pericoli e morte; a molti seguaci lor dopo molti affanni darà diletto; e chi non fia suo partigiano morrà
con istento e calamità. Questo commetterà infiniti tradimenti, questo aumenterà e persuaderà li omini
tristi alli assassinamenti e latrocini e le servitù, questo terrà in sospetto i sua partigiani, questo torrà la
vita a molti, questo travaglierà li omini infra lor co' molte flalde, inganni e tradimenti. O animal
mostruoso, quanto sare’ meglio per li omini che tu tornassi nell’inferno! Per costui rimarran diserte le
gran selve delle lor piante, per costui infiniti animali perdan la vita.
Del fuoco
Nascerà di piccol principio chi si farà con prestezza grande. Questo non istimerà alcuna creata cosa,
anzi colla sua potenzia quasi il tutto sarà in potenzia di transformare di suo essere in un altro.
De’ navili ch’annegano
Vedrassi grandissimi corpi sanza vita portare con furia moltitudine d’omini alla distruzione di lor
vita.
Dello scrivere lettere da un paese a un altro
Parleransi li omini di remotissimi paese l’uno all’altro e risponderansi.
Degli emisperi che sono infiniti e da infinite linie son divisi in modo che sempre
ciascuno omo n’ha una d’esse linie infra l’un piede e l’altro.
Parleransi e toccheransi e abbracceransi li omini, stanti dall’uno all’altro emisperio, e [‘n]tenderansi
i loro linguaggi.
De preti che dican messa
Molti fien quelli che, per esercitare la loro arte, si vestiran ricchissimamente; e questo parrà esser
fatto secondo l’uso de’ grembiuli.
De’ frati [che] confessano
Le sventurate donne di propia volontà andranno a palesare a li omini tutte le loro lussurie e opere
vergognose e segretissime.
Delle chiese e abitazion de’ frati
Assai saranno che lasceranno li esercizi e le fatiche e povertà di vita e di roba, e andranno abitare
nelle ricchezze e trionfanti edifizi, mostrando questo esser il mezzo di farsi amico a Dio.
Del vendere il Paradiso
Infinita moltitudine venderanno pubblica e pacificamente cose di grandissimo prezzo, sanza licenza
del padrone di quelle, e che mai non furon loro, né in loro potestà, e a questo non provvederà la
giustizia umana.
De morti che si vanno a sotterrare
32
O umane sciocchezze, o vive pazzie! I semplici popoli porteran gran quantità di lumi per far lumi ne’
viaggi a tutti quelli [ch]e integralmente han perso la virtù visiva.
Della dote delle fanciulle
E dove prima la gioventù femminina non si potea difendere dalla lussuria e rapina de’ maschi, né
per guardie di parenti, né per fortezza di mura, verrà tempo che bisognerà che padri e parenti d’esse
fanciulle paghin di gran prezzi chi voglia dormire con loro, ancora che esse sien ricche, nobili e
bellissime. Certo e’ par qui che la natura voglia spegnere la umana spezie, come cosa inutile al mondo
e guastatrice di tutte le cose create.
Della crudeltà dell’omo
Vedrassi animali sopra la terra, i quali sempre combatteranno infra loro e con danni gravissimi e
spesso morte di ciascuna delle parte. Questi non aran termine nelle loro malignità; per le fiere membra
di questi verranno a terra gran parte delli alberi delle gran selve dell’universo; e poi ch’e saran pasciuti,
il nutrimento de’ lor desideri sarà di dar morte e affanno e fatiche e paure e fuga a qualunche cosa
animata. E per la loro ismisurata superbia questi si vorranno levare inverso il cielo, ma la superchia
gravezza delle lor membra gli terrà in basso. Nulla cosa resterà sopra la terra, o sotto la terra e l’acqua,
che non sia perseguitata, remossa o guasta; e quella dell’un paese remossa nell’altro; e ‘l corpo di
questi si farà sepoltura e transito di tutti i già da lor morti corpi animati.
O mondo, come non t’apri? e precipita nell’alte fessure de’ tua gran balatri e spelonche, e non
mostrare più al cielo sì crudele e dispietato monstro.
Del navicare
Vedrassi li alberi delle gran selve di Taurus e di Sinai, Apennino e Talas scorrere per l’aria da
oriente a occidente, da aquilone a meridie, e portarne per l’aria gran moltitudine d’omini. O quanti
voti, o quanti morti, o quanta separazion d’amici e di parenti, o quanti fien quelli che non rivedranno
più le lor provincie, né le lor patrie, e che morran sanza sepoltura, colle loro ossa sparse in diversi siti
del mondo!
Dello isgombrare l’Ognisanti
Molti abbandoneranno le propie abitazioni, e porteran con seco tutti e sua valsenti, e andranno
abitare in altri paese.
Del dì de’ morti
E quanti fien quelli che piangeranno i lor antichi morti, portando lumi a quelli!
De’ frati che spendendo parole ricevano di gran ricchezze, e danno il Paradiso
Le invisibile monete faran trionfare molti spenditori di quelle.
Degli archi fatti colli corni de’ buoi
Molti fien quelli che per causa delle bovine corna moriranno di dolente morte.
[Divisione della profezia]
[ Prima delle cose degli animali razionali, seconda delli inrazionali, terza delle piante, quarta delle
cirimonie, quinta de’ costumi, sesta delli casi ovvero editti ovver quistioni, settima de’ casi che non
possono stare in natura, come dire:”di quella cosa quanto più ne levi, più cresce”, e riserva i gran
casi inverso il fine e deboli dal principio, e mostra prima e mali e poi le punizioni; ottava delle cose
filosofiche.
De’ cristiani
Molti, che tengono la fede del figliolo, e sol fan templi nel nome della madre.
33
Del cibo stato animato
Gran parte de’ corpi animati passerà pe’ corpi degli altri animali; cioè, le case disabitate passeran in
pezzi per le case abitate, dando a quelle un [u]tile, e portando con seco i sua danni.
Quest’è cioè: la vita dell’omo si fa delle cose mangiate, le quali portan con seco la parte dell’omo
ch’è morta
Delli omini che dorman nell’asse d’albero
Li omini dormiranno e mangeranno e abiteranno infra li alberi, nati nelle selve e campagne.
Del sognare
Alli omini parrà vedere nel cielo nove ruine, parrà in quelli levarsi a volo e di quello fuggire con
paura le fiamme, che di lui discendano, sentiran parlare li animali di qualunche sorte di linguaggio
umano, scorreranno immediate colla lor persona in diverse parte del mondo sanza moto, vedranno
nelle tenebre grandissimi sprendori. O maraviglia delle umane spezie, qual frenesia t’ha sì condotto?
Parlerai cogli animali di qualunche spezie e quelli con teco in linguaggio umano, vedrai cadere di gran
altura sanza tuo danno, i torrenti t’accompagneranno …
Delle formiche
Molti popoli fien quelli che nasconderan sé e sua figlioli [e] vettovaglie dentro alle oscure caverne;
e lì, nelli lochi tenebrosi, ciberan sé e sua famiglia per molti mesi, sanza altro lume accidentale o
naturale.
Dell’ape
E a molti altri saran tolte le munizioni e lor cibi, e crudelmente da gente sanza ragione saranno
sommerse o annegate. O giustizia di Dio, perché non ti desti a vedere così malmenare e tua creati?
Delle pecore, vacche, capre e simili
A innumerabili saran tolti e loro piccoli figlioli, e quelli scannati e crudelissimamente squartati.
Delle noci e ulive e ghiande e castagni e simili
Molti figlioli da dispietate bastonate fien tolti delle propie braccia delle lor madri e gittati in terra e
poi lacerati
De fanciulli che stanno legati nelle fasce
O città marine, io veggo in voi i vostri cittadini, così femmine come maschi, essere istrettamente dei
forti legami colle braccia e gambe esser legati da gente che non intenderanno i vostri linguaggi, e sol vi
potrete isfogare li vostri dolori e perduta libertà mediante i lagrimosi pianti e li sospiri e lamentazione
infra voi medesimi, chè chi vi lega non v’intenderà, né voi loro intenderete.
Delle gatte che mangiano e topi
A voi, città dell’Africa, si vedrà i vostri nati essere squarciati nelle propie case da crudelissimi e
rapaci animali del paese vostro.
Delli asini bastonati
O natura instaccurata, perché ti se’ fatta parziale, facendoti ai tua figli d’alcuni pietosa e benigna
madre, ad altri crudelissima e dispietata matrigna? Io veggo i tua figlioli esser dati in altrui servitù
sanza mai benefizio alcuno; e in loco di remunerazione de’ fatti benefizi, esser pagati di grandissimi
martiri; e spender sempre la lor vita in benefizio del suo malefattore.
http://www.google.it/imageshl=it&gbv=2&tbs=isch:1&&sa=X&ei=GpRxTJvMFOWVOPqS_LEL&ved=0CCAQvwUoAQ&q=CODICE+ATLANTICO+di+Leonardo+da+Vinci&spell=1&biw=757&bih=357
Nessun commento:
Posta un commento